【家】の例文_36
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<家の韓国語例文>
올해도 가족들과 단풍 구경을 갔습니다.
今年も族と紅葉狩りに出かけました。
달맞이 시간은 가족이나 친구와의 소중한 시간입니다.
月見の時間は、族や友人との大切なひとときです。
정치인이 국민의 신뢰를 은혜를 원수로 갚는 식으로 배신했다.
政治が国民の信頼を恩を仇で返すような形で裏切った。
우리 집 양측은 빈집입니다.
我がの両側は空きです。
집 양측에 도로가 있어요.
の両側に道路があります。
예산에 맞는 가구가 있으려나 모르겠어요.
予算に合う具があるかしら。
국왕은 국가의 리더로서 미래를 향한 중요한 결정을 내렸습니다.
国王は国のリーダーとして、未来に向けた重要な決定を下しました。
국왕의 존재는 국가의 정체성을 상징하고 있습니다.
国王の存在は、国のアイデンティティを象徴しています。
국왕은 경제적인 개혁에도 힘써 국가의 번영을 목표로 하고 있습니다.
国王は経済的な改革にも取り組み、国の繁栄を目指しています。
국왕은 국가의 상징으로서 국민에게 희망을 주고 있습니다.
国王は国の象徴として、国民に希望を与えています。
국왕은 국가의 안전 보장을 최우선으로 생각하고 있습니다.
国王は国の安全保障を最優先に考えています。
뇌사 상태에 있는 분의 가족이 걱정됩니다.
脳死の状態にある方の族が心配です。
뇌사 진단을 받고 가족끼리 이야기를 나누었습니다.
脳死と診断され、族で話し合いました。
감기가 가족에게 옮는 것을 막기 위해 환기를 하고 있어요.
風邪が族に移るのを防ぐため、換気をしています。
가족에게 감기가 옮지 않도록 소독을 철저히 하고 있어요.
族に風邪が移らないよう、消毒を徹底しています。
감기는 가족에게 옮을 수 있기 때문에 마스크를 쓰고 있어요.
風邪は族に移る可能性があるため、マスクをしています。
질병이 전염되지 않도록 가족과 접촉을 자제하고 있어요.
病気が伝染しないよう、族と接触を控えています。
야뇨증 치료에는 가족의 협력과 이해가 필수적입니다.
夜尿症の治療には、族の協力と理解が不可欠です。
아직도 그 집은 비어 있나요?
まだ、そのは空いてますか。
전문가가 개헌하는 장점을 설명했습니다.
専門が改憲するメリットを説明しました。
전문가의 지도하에 기술을 습득했습니다.
専門の指導の下で、技術を習得しました。
전문가의 지도하에 연습을 거듭했습니다.
専門の指導の下、練習を重ねました。
폐가에는 옛 사람들의 꿈이 담겨 있다고 생각합니다.
には、昔の人々の夢が詰まっていると思います。
폐가에는 옛 사람들의 추억이 담겨 있습니다.
には昔の人々の思い出が詰まっています。
폐가의 상태를 보고 어떻게든 보존하고 싶다고 생각했습니다.
の状態を見て、何とか保存したいと思いました。
오래된 편지를 보존해 두는 것은 가족의 역사를 보존하는 방법입니다.
古い手紙を保存しておくことは、族の歴史を保存する方法です。
서울의 전통 상가가 줄어들고 있어서 보존 운동이 활발해졌다.
ソウルの伝統的な町が減りつつ、保存運動が活発になっている。
폐가를 리모델링해서 숙박시설로 만들 계획이 있어요.
を改装して宿泊施設にする計画があります。
집을 리모델링 하는 공사 비용
をリフォームする工事費用
폐가 안에서 이상한 소리가 들렸어요.
の中で、不思議な音が聞こえました。
우리 가족은 올해 안으로 스위스로 여행 갈 계획이에요.
わが族は年内にスイス旅行に出る予定ですよ。
지정학적 관점에서 국가의 전략적 파트너십이 형성됩니다.
地政学的観点から、国の戦略的パートナーシップが形成されます。
국가 차원의 장기적 정책과 지원이 필요합니다.
レベルの定期的な政策や支援が必要です。
졸업장을 가족에게 보여줬어요.
卒業証書を族に見せました。
극작가의 열의가 작품에 나타나 있어요.
劇作の熱意が作品に表れています。
극작가로서의 경력을 쌓아가고 싶어요.
劇作としてのキャリアを築いていきたいです。
극작가의 감정이 대본에 담겨 있어요.
劇作の感情が台本に込められています。
극작가의 표현력에 감탄했습니다.
劇作の表現力に感心しました。
극작가는 관객과의 대화를 중시합니다.
劇作は観客との対話を重視します。
극작가의 감성이 작품에 나타나 있습니다.
劇作の感性が作品に表れています。
극작가의 작품에는 깊은 메시지가 있습니다.
劇作の作品には深いメッセージがあります。
극작가는 캐릭터를 생생하게 그립니다.
劇作はキャラクターを生き生きと描きます。
극작가는 관객의 마음을 울리는 작품을 만듭니다.
劇作は観客の心に響く作品を作ります。
극작가의 시점에서 이야기를 생각하는 것이 중요합니다.
劇作の視点で物語を考えることが大切です。
극작가는 작품을 통해 메시지를 전달합니다.
劇作は作品を通じてメッセージを伝えます。
극작가의 길을 걷고 싶습니다.
劇作としての道を歩んでいきたいです。
가구를 세척하기 위해 특수 클리너를 사용했어요.
具を洗浄するために、特殊なクリーナーを使用しました。
가정부가 대저택의 대리석 바닥을 걸레질하고 있다.
政婦が豪邸の大理石の床を雑巾がけしている。
집안 전체를 걸레질하면 30분 이상은 걸려요.
の中全体を雑巾がけをすると30分以上はかかります。
집 복도나 방바닥을 걸레질하다.
の廊下や部屋の床を雑巾がけする。
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  [>] (36/128)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.