<宿の韓国語例文>
| ・ | 그의 표정에는 위엄이 깃들어 있었습니다. |
| 彼の表情には威厳が宿っていました。 | |
| ・ | 숙제를 다 해서 기분이 좋다. |
| 宿題を全部やったから気分がいい。 | |
| ・ | 신주쿠는 다양한 문화가 교차하는 거리이며, 다양한 사람들이 모여듭니다. |
| 新宿は多様な文化が交錯する街であり、様々な人々が集まります。 | |
| ・ | 신주쿠는 관광객에게도 인기 있는 명소로, 많은 관광 명소가 있습니다. |
| 新宿は観光客にとっても人気のスポットで、多くの観光名所があります。 | |
| ・ | 신주쿠는 교통의 요충지이며, 많은 철도 노선이 교차합니다. |
| 新宿は交通の要所であり、多くの鉄道路線が交差します。 | |
| ・ | 신주쿠는 고층 빌딩이 즐비한 비즈니스 거리이기도 합니다. |
| 新宿は高層ビルが立ち並ぶビジネス街でもあります。 | |
| ・ | 신주쿠는 도쿄 도내에 있는 번화가로, 많은 사람들이 방문합니다. |
| 新宿は東京都内にある繁華街で、多くの人が訪れます。 | |
| ・ | 그와 신주쿠역에서 만났어요. |
| 彼と新宿駅で会いました。 | |
| ・ | 숙제를 할 때 그는 답을 대충 써버렸다. |
| 宿題に取り組むとき、彼は答えを適当に書いてしまった。 | |
| ・ | 숙제를 하느라고 잠을 못 잤어요. |
| 宿題をしていたので、寝られませんでした。 | |
| ・ | 팬션은 별장 느낌으로 예쁘게 지어 놓은 숙박 시설이다. |
| ペンションは別荘感覚できれいに建てた宿泊施設である。 | |
| ・ | 여자에게 다이어트는 평생 과제인 것 같다. |
| 女性にとってダイエットは一生の宿題のような気がする。 | |
| ・ | 국내 여행의 가장 큰 문제점은 비싼 숙박 요금이다. |
| 国内旅行の最大の問題点は、高価な宿泊料金だ。 | |
| ・ | 빨리 숙제 안 할거야? |
| 早く宿題しなさい。 | |
| ・ | 실은 오늘 숙제로 바쁘거든요. |
| 実は今日宿題で忙しいんですよね。 | |
| ・ | 친구의 숙제를 베껴서는 안 된다. |
| 友達の宿題を書き写してはいけない。 | |
| ・ | 10분 만에 숙제를 해치우고 밖으로 놀러 나갔어요. |
| 10分で宿題を全部終わらせて外へ遊びに出かけました。 | |
| ・ | 내일까지 숙제하지 않으면 안 된다. |
| 明日まで宿題をやらなければならない。 | |
| ・ | 일단 숙제부터 해야 하고, 그러고 나서 시간이 남으면 조금 놀 수 있어요. |
| 一旦宿題からしなければならず、その後に時間が余ればちょっと遊ぶことができます。 | |
| ・ | 아니 숙제를 안 한 이유가 뭐야? |
| え!なんで宿題やらなかったの? | |
| ・ | MT에서는 술을 마시기도 하고 노래를 부르기도 해요. |
| 合宿では、お酒を飲んだり、歌を歌ったりします。 | |
| ・ | 그는 숙제를 하지 안 해서 어머니에게 꾸중을 들었다. |
| 彼は宿題をしなかったため、お母さんに叱られた。 | |
| ・ | 그날 밤은 간이 숙박소에서 잤다. |
| その晩は簡易宿泊所で寝た。 | |
| ・ | 숙제를 하고 나서 친구를 만났어요. |
| 宿題を終えてから友達に会いました。 | |
| ・ | 혼자서 숙제도 하고, 참 기특하구나! |
| 1人で宿題もして、えらいね! | |
| ・ | 기숙사의 위생 설비는 잘 되어 있다. |
| 寄宿舎の衛生設備は行き届いている。 | |
| ・ | 학생들은 모두 기숙사에 들어가도록 규정되어 있다. |
| 生徒は全部寄宿舎へ入る規定になっている。 | |
| ・ | 앞으로 며칠 있으면 기숙사에 들어간다. |
| あと数日で寄宿舎へ入る。 | |
| ・ | 기숙사 생활에도 익숙해졌고 친구도 두세 명 생겼어요. |
| 寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。 | |
| ・ | 우리 학교 기숙사는 규칙이 엄하다. |
| 私たちの寄宿舎は規則が厳格だ。 | |
| ・ | 유익균이란 우리 숙주에게 좋은 효과를 미치는 균을 말합니다. |
| 有益菌とは、私たち宿主に良い効果を及ぼす菌のことです。 | |
| ・ | 나는 오래전에 숙제를 끝냈다. |
| 私はずっと前に宿題を終わらせている。 | |
| ・ | 야마노테선 신주쿠역에서 내립니다. |
| 山手線の新宿駅で降ります。 | |
| ・ | 숙제를 집에 두고 왔어, 어떡해. |
| 宿題を家に忘れてきちゃった、どうしよう。 | |
| ・ | 이제 방학도 거의 끝나 가는데 숙제도 해야지요. |
| もう休みもほとんど終わりかけているので宿題もしなくては。 | |
| ・ | 하숙집 아주머니는 어머니나 다름없어요. |
| 下宿のおばちゃんはお母さんと変わりないです。 | |
| ・ | 하숙집에서 원룸으로 이사했어요. |
| 下宿からワンルームへ引っ越ししました。 | |
| ・ | 우리 하숙집 아주머니는 음식 솜씨가 매우 좋다. |
| 私たちの下宿のおばさんは食べ物の腕前がとてもよい。 | |
| ・ | 하숙집에서는 아침과 저녁에 식사가 제공된다. |
| 下宿では、朝と夕方に食事が提供される。 | |
| ・ | 한국에 유학할 때는 하숙집이 편하다 |
| 韓国に留学するときは下宿が楽だ。 | |
| ・ | 숙제를 하고 나서 놀았습니다. |
| 宿題をしてから遊びました。 | |
| ・ | 친구와 신주쿠를 설렁설렁 했다. |
| 友達と新宿をぶらぶらした。 | |
| ・ | 숙제가 끝나거든 놀아도 좋다. |
| 宿題が終われば遊んでいいよ。 | |
| ・ | 지금 도심을 중심으로 호텔 숙박비가 급등하고 있다. |
| 今、都心を中心としてホテル宿泊費の高騰が続いている。 | |
| ・ | 숙박비를 지불하다. |
| 宿泊費を支払う。 | |
| ・ | 숙박비가 싸다. |
| 宿泊費が安い。 | |
| ・ | 숙박비가 비싸다. |
| 宿泊費が高い。 | |
| ・ | 숙제를 했는데, 제출일을 깜박하고 지나쳐 버렸다. |
| 宿題ができたのに、提出日を忘れて過ぎてしまった | |
| ・ | 언뜻 들었는데, 다음 주부터 숙제가 없어진데. |
| 小耳にはさんだけど、来週から宿題が無くなるって。 | |
| ・ | 경증 환자가 자택이나 숙박시설 등 병원 이외에서 요양하는 경우도 있다. |
| 軽症の患者が、自宅や宿泊施設など病院以外で療養する場合もある。 |
