<彼の韓国語例文>
| ・ | 그가 팀에 합류하면서 프로젝트 진행에 속도가 붙었다. |
| 彼がチームに加わったことで、プロジェクトの進行に拍車がかかった。 | |
| ・ | 그가 규칙을 무시하면서 팀의 분노를 샀다. |
| 彼がルールを無視したことで、チームの怒りを買った。 | |
| ・ | 그의 무관심한 태도가 모두의 분노를 샀다. |
| 彼の無関心な態度が、皆の怒りを買ってしまった。 | |
| ・ | 그녀가 다른 사람을 무시하면서 분노를 샀다. |
| 彼女が他の人を無視したことで、怒りを買った。 | |
| ・ | 그의 태도가 많은 사람들의 분노를 사게 만들었다. |
| 彼の態度が多くの人々の怒りを買う原因となった。 | |
| ・ | 그녀는 약속을 지키지 않아서 분노를 샀다. |
| 彼女は約束を守らなかったので、怒りを買ってしまった。 | |
| ・ | 그의 무례한 발언은 모두의 분노를 샀다. |
| 彼の無礼な発言は、みんなの怒りを買った。 | |
| ・ | 그녀가 울고 있는 걸 보는 것은 눈 뜨고 볼 수가 없다. |
| 彼女が泣いているのを見ているのは、見るに忍びない。 | |
| ・ | 그가 그런 짓을 하는 걸, 눈 뜨고 볼 수가 없다. |
| 彼があんなことをしているのを、見るに忍びない。 | |
| ・ | 그의 태도는 콧방귀를 뀌는 듯한 태도라 기분이 나빴다. |
| 彼の態度は鼻であしらうようなものだったので、気分が悪かった。 | |
| ・ | 그는 내 의견에 콧방귀를 뀌듯 반응했다. |
| 彼は私の意見に鼻であしらうように反応した。 | |
| ・ | 그녀는 내 질문을 콧방귀를 뀌고 무시해 버렸다. |
| 彼女は私の質問を鼻であしらって、無視してしまった。 | |
| ・ | 그는 내 의견을 콧방귀를 뀌고 전혀 진지하게 듣지 않았다. |
| 彼は私の意見を鼻であしらって、全然真剣に聞こうとしなかった。 | |
| ・ | 그는 어떤 상황에도 필요한 존재로 약방에 감초와 같다. |
| 彼はどんな状況にも必要な存在で、まるで薬舗に甘草のようだ。 | |
| ・ | 그의 인터뷰가 TV에서 매스컴을 타서 화제가 되었다. |
| 彼のインタビューがテレビで取り上げられ、話題になった。 | |
| ・ | 그의 노래는 꾀꼬리 같은 목소리로 맑다. |
| 彼の歌声はまるでウグイスのように澄んでいる。 | |
| ・ | 그의 이야기는 손톱만큼도 재미없었다. |
| 彼の話は少しも面白くなかった。 | |
| ・ | 그녀는 손톱만큼도 고마워하지 않는 것 같다. |
| 彼女は少しも感謝していないようだ。 | |
| ・ | 그는 손톱만큼도 도와주지 않았다. |
| 彼は少しも手伝ってくれなかった。 | |
| ・ | 그녀의 태도에서 약간의 위화감을 느꼈다. |
| 彼女の態度に少し違和感を覚えた。 | |
| ・ | 그녀의 노력은 여간 아니다. |
| 彼女の努力は普通ではない。 | |
| ・ | 그의 재능은 여간 아니다. |
| 彼の才能は普通ではない。 | |
| ・ | 그가 성공하게 된 것은 젊을 때의 여간 아닌 노력의 결과라고 할 수 있다. |
| 彼が成功したのは、若い時の並大抵ではない努力の結果だと言える。 | |
| ・ | 그는 자신의 가능성을 믿고 날개를 펼치려고 한다. |
| 彼は自分の可能性を信じて、羽ばたこうとしている。 | |
| ・ | 그녀는 자신의 꿈을 쫓아 날개를 펼쳐 갔다. |
| 彼女は自分の夢を追いかけて、羽ばたいていった。 | |
| ・ | 그는 새로운 환경에서 날개를 펼칠 준비가 되어 있다. |
| 彼は新しい環境で羽ばたく準備ができている。 | |
| ・ | 그는 항상 무게를 잡으려고 하지만, 오히려 어색해 보인다. |
| 彼はいつも格好を付けようとするけど、逆に不自然に見える | |
| ・ | 그는 나라를 지키기 위해 군대에 입대했다. |
| 彼は国を守るために軍隊に入隊した。 | |
| ・ | 그의 비즈니스는 전성기를 구가하고 있지만 경쟁도 치열해지고 있다. |
| 彼のビジネスは全盛期を謳歌しているが、競争も激しくなってきた。 | |
| ・ | 그의 음악은 지금 전성기를 구가하고 있다. |
| 彼の音楽は今、全盛期を謳歌している。 | |
| ・ | 그녀는 그 시기에 패션계에서 전성기를 구가하고 있었다. |
| 彼女はその時期、ファッション界で全盛期を謳歌していた。 | |
| ・ | 그는 전성기를 구가하고 있다. |
| 彼は全盛期を謳歌している。 | |
| ・ | 그는 주관식 문제에 강합니다. |
| 彼は記述式の問題が得意です。 | |
| ・ | 그는 내일 중요한 시험을 칠 예정입니다. |
| 彼は明日大事な試験を受ける予定です。 | |
| ・ | 그는 다음 달 시험을 치른다. |
| 彼は来月試験を受ける。 | |
| ・ | 그녀는 패션으로 인기를 과시하고 있어요. |
| 彼女はファッションで人気を誇示しています。 | |
| ・ | 그는 SNS에서 인기를 과시하고 있어요. |
| 彼はSNSで人気を誇示しています。 | |
| ・ | 그는 대학 입시에 붙었어요. |
| 彼は大学の入試に受かりました。 | |
| ・ | 그는 내년 대학 입시를 준비하고 있어요. |
| 彼は来年の大学入試を準備しています。 | |
| ・ | 그들에게 피할 수 없는 위기가 닥치고 있다. |
| 彼らに避けられない危機が近づいている。 | |
| ・ | 그녀는 오랫동안 아이를 갖기를 원했습니다. |
| 彼女は長い間、子供を授かることを願っていました。 | |
| ・ | 그의 의견에 대해 상사는 맹렬히 반대했습니다. |
| 彼の意見に対して、上司は猛烈に反対しました。 | |
| ・ | 그녀는 그 결정에 맹렬히 반대하고 있습니다. |
| 彼女はその決定に猛烈に反対しています。 | |
| ・ | 그는 그 제안에 맹렬히 반대했습니다. |
| 彼はその提案に猛烈に反対しました。 | |
| ・ | 그는 계약서의 내용을 꼼꼼히 따졌습니다. |
| 彼は契約書の内容を細かく調べました。 | |
| ・ | 그는 돈을 탐내며 탐을 내서 투자를 했어요. |
| 彼はお金を欲しがり、欲をかいて投資をしました。 | |
| ・ | 그는 탐을 내서 계속해서 새로운 일을 손대고 있습니다. |
| 彼は欲をかいて、次々と新しい仕事に手を出しています。 | |
| ・ | 그녀는 탐을 내서 비싼 제품을 무리해서 샀어요. |
| 彼女は欲をかいて、高い商品を無理して買いました。 | |
| ・ | 그는 돈에 욕심을 내서 신뢰를 잃었어요. |
| 彼はお金に欲を出しすぎて、信頼を失いました。 | |
| ・ | 그녀는 욕심을 내서 일을 너무 많이 했어요. |
| 彼女は欲を出して、仕事を増やしすぎました。 |
