<彼の韓国語例文>
| ・ | 그녀는 중학교 때 미국 유학을 갔다. |
| 彼女は中学生時代に米国に留学した。 | |
| ・ | 시합에 진 그는 입술을 깨물고 분해했다. |
| 試合に負けた彼は唇をかんで悔しがった。 | |
| ・ | 그는 스포츠 시합에서 주심을 본 적이 있다. |
| 彼はスポーツの試合で主審を務めたことがある。 | |
| ・ | 그는 머리숱이 적어 고민하고 있다. |
| 彼は薄毛で悩んでいる。 | |
| ・ | 그들은 그녀가 방에 들어가는 것을 허가했다. |
| 彼らは彼女が部屋に入るのを許可した。 | |
| ・ | 그녀가 이렇게 그림을 잘 그리다니 전혀 몰랐다. |
| 彼女がこんなに上手な絵が描けるなんて全然知らなかった。 | |
| ・ | 그는 정신적으로 자신을 점점 몰아붙였다. |
| 彼は精神的に自分をどんどん追い詰めた。 | |
| ・ | 그녀는 남편에게 어디서 무얼했는지 꼬치꼬치 캐물었다. |
| 彼女は旦那にどこで何をしたのかしつこく尋ねた。 | |
| ・ | 그녀에게서 연락이 반드시 오겠거니 하고 기다려도 도무지 소식이 없다. |
| 彼女から連絡が必ず来ると思って待っていてもまったく連絡がない。 | |
| ・ | 대학교 친구가 아직도 살아 있겠거니 했는데 그는 이미 세상을 떠났다. |
| 大学の友が今でも生きているだろうと思っていたけれど、彼はすでに無くなっていた。 | |
| ・ | 자유를 위해 그녀는 금발로 염색했다. |
| 自由のために、彼女は金髪に染めた。 | |
| ・ | 지금부터 시합에 나가는 그의 표정에는 자신이 넘쳐 있다. |
| これから試合に向かう彼の表情には、自信が満ち溢れていた。 | |
| ・ | 그는 인정이 넘치는 사람이다. |
| 彼は人情にあるれる人である。 | |
| ・ | 결국 그가 어부지리를 얻었다. |
| 結局、彼が漁夫の利を得た。 | |
| ・ | 그의 농담에 급우들이 전원 박장대소했습니다. |
| 彼のジョークにクラスメート全員が大爆笑しました。 | |
| ・ | 그는 입학 시험에 떨어져 의기소침하고 있습니다. |
| 彼は入学試験に落ちて、へこんでいます。 | |
| ・ | 그도 상당히 별난 사람이었다고 한다. |
| 彼も相当に風がわりな人であったらしい。 | |
| ・ | 그녀의 연출은 좀 별나다. |
| 彼女の演出はちょっと風変わりだ。 | |
| ・ | 그가 작년부터 방대한 작업에 천착했다. |
| 彼は、去年から膨大な作業に取り掛かった。 | |
| ・ | 그녀는 실제 나이보다 젊어 보인다. |
| 彼女は実年齢より若く見える。 | |
| ・ | 그는 나에게 잘해주려고 안달복달하고 있다. |
| 彼は私によくしてあげようとやきもきしている。 | |
| ・ | 그는 대학에서 문제 학생으로 낙인이 찍혀 졸업을 할 수가 없었다. |
| 彼は、大学で問題学生のレッテルを貼られ卒業ができなかった。 | |
| ・ | 그는 앉자마자 바로 그 이야기를 꺼냈다. |
| 彼は座るとすぐにあの話を切り出した。 | |
| ・ | 그는 지금 휴식을 취하고 있어요. |
| 彼は今休息を取っています。 | |
| ・ | 그는 별 할 말이 없다고 운을 뗐다. |
| 彼は別に言いたいことはないと話を切り出した。 | |
| ・ | 옛 남자 친구 대한 미련을 버렸다. |
| 元彼への未練を断ち切った。 | |
| ・ | 그는 저 여자에게 흑심을 품고 있다. |
| 彼は私の女性に下心を抱いている。 | |
| ・ | 그는 잠시 뒤 알람소리에 말문을 다시 열었다. |
| 彼女はしばらくして、再度口を開いた。 | |
| ・ | 그녀는 일이 더디다. |
| 彼女は仕事が遅い。 | |
| ・ | 그는 학교에서 제일 인기있습니다.. |
| 彼は学校内で、最も人気がある人です。 | |
| ・ | 그들은 납치한 아이의 몸값을 요구했다. |
| 彼らは拉致した子どもの身代金を要求した。 | |
| ・ | 그는 오늘 오전에 치러진 대선에서 압도적인 표차로 당선이 확실시된다. |
| 彼は今朝行われた大統領選挙で、圧倒的な票差で当選が確実視される。 | |
| ・ | 그는 적어도 3백 권의 책을 읽었다. |
| 彼は少なくとも300冊の本を読んだ。 | |
| ・ | 그녀는 아이가 적어도 5명은 있다. |
| 彼女には子どもが少なくとも5人はいる。 | |
| ・ | 그는 그녀에 대해서 무엇이든 알고 있다. |
| 彼は彼女については何でも知っている。 | |
| ・ | 그는 그 때 오 학년이었습니다. |
| 彼はその時、5年生でした。 | |
| ・ | 그는 열심히 일한다. 그럼으로(써) 삶의 보람을 느낀다 |
| 彼は頑張って仕事する。そうすることで生きがいを感じる。 | |
| ・ | 그는 술을 끊었다. 그럼으로(써) 지출을 줄였다. |
| 彼はお酒をやめた。そうすることで出費を減らした。 | |
| ・ | 그녀는 가족들에게 유서를 남기고 떠났다. |
| 彼女は家族たちに遺書を残して旅立った。 | |
| ・ | 그는 중학교 졸업 후 구두 만드는 외길 인생을 걸어왔다. |
| 彼は中学卒業後、靴一筋の人生を歩んできた。 | |
| ・ | 그는 용의자 중 유일하게 생포돼 재판을 받고 있다. |
| 彼は容疑者の中で唯一逮捕されて裁判を受けている。 | |
| ・ | 더러는 여자친구와 연극을 보러 가기도 합니다. |
| たまには彼女と演劇を見に行くこともあります。 | |
| ・ | 그는 나이에 비하면 아직 팔팔한 편이다. |
| 彼は年に比べてまだピンピンしているほうだ。 | |
| ・ | 그를 가급적 피하는 게 좋아요. |
| 彼をなるべく避けたほうがいいですよ。 | |
| ・ | 그녀는 나와 궁합이 안 맞는다. |
| 彼女は僕と相性が悪い。 | |
| ・ | 나는 그와 궁합이 맞지 않는다. |
| 僕は彼と相性が悪い。 | |
| ・ | 나는 그녀와 궁합이 잘 맞는다. |
| 僕は彼女と相性がとてもよい。 | |
| ・ | 그는 떠나간 여자친구를 못내 그리워한다. |
| 彼は去った彼女をいつまでも恋しがる。 | |
| ・ | 바쁘지만 시간을 쪼개서 남자친구를 만나고 있어요. |
| 忙しいけど時間を割いて彼氏に会っています。 | |
| ・ | 그는 돈도 없으련만 기부금을 천만원이나 냈어요. |
| 彼はお金もないでしょうに、寄付金を一千万ウォンも出しました。 |
