<彼の韓国語例文>
| ・ | 그의 병에는 백약이 무효였다. |
| 彼の病気にはどんな薬も効かなかった。 | |
| ・ | 그는 인자하면서도 엄격한 분이었다. |
| 彼は優しいが厳しい人だった。 | |
| ・ | 그는 인자한 미소를 지었다. |
| 彼は優しい微笑みを浮かべた。 | |
| ・ | 그는 언제나 인자한 미소로 나를 대한다. |
| 彼はいつでも仁者である笑顔で僕に接していた。 | |
| ・ | 그는 친절하고 인자한 사람이었다. |
| 彼は優しくて、懐深い人だった。 | |
| ・ | 그는 어진 마음으로 용서했다. |
| 彼は優しい心で許した。 | |
| ・ | 그는 매우 어진 사람이다. |
| 彼はとても優しい人だ。 | |
| ・ | 그는 항상 신사적인 태도로 사람들을 대한다. |
| 彼はいつも紳士的な態度で人に接する。 | |
| ・ | 그의 행동은 매우 신사적이었다. |
| 彼の行動はとても紳士的だった。 | |
| ・ | 그는 요물처럼 신비로운 분위기가 있다. |
| 彼は妖物のような神秘的な雰囲気がある。 | |
| ・ | 그는 정말 요물 같은 사람이다. |
| 彼は本当に曲者のような人だ。 | |
| ・ | 그는 털끝만큼도 관심이 없다. |
| 彼は毛先ほども関心がない。 | |
| ・ | 그녀는 깔깔거리며 웃었다. |
| 彼女はケラケラと笑った。 | |
| ・ | 그는 예언서를 연구하는 학자다. |
| 彼は預言書を研究する学者だ。 | |
| ・ | 그녀의 행동이 예사롭지 않게 느껴졌다. |
| 彼女の行動が尋常ではないと感じた。 | |
| ・ | 그의 표정이 예사롭지 않다. |
| 彼の表情が普通ではない。 | |
| ・ | 그는 두 번이나 최우수작을 수상했다. |
| 彼は二度も最優秀作を受賞した。 | |
| ・ | 그의 그림이 최우수작을 차지했다. |
| 彼の絵が最優秀作を獲得した。 | |
| ・ | 그는 아이를 너무 오냐오냐한다. |
| 彼は子どもをあまりにも甘やかしている。 | |
| ・ | 그는 프락치로 의심받았다. |
| 彼はスパイと疑われた。 | |
| ・ | 그는 밀정으로 활동했다. |
| 彼は密偵として活動した。 | |
| ・ | 그는 세속적인 쾌락을 금욕했다. |
| 彼は世俗的な快楽を禁欲した。 | |
| ・ | 그는 가산을 탕진하고 빈털터리가 되었다. |
| 彼は財産を使い果たして無一文になった。 | |
| ・ | 가산을 탕진한 후 그는 후회했다. |
| 財産を失った後、彼は後悔した。 | |
| ・ | 그는 도박으로 가산을 탕진했다. |
| 彼はギャンブルで財産を使い果たした。 | |
| ・ | 그는 능글대면서도 성실하다. |
| 彼はとぼけているようで真面目だ。 | |
| ・ | 그는 항상 능글대며 웃는다. |
| 彼はいつもずる賢そうに笑う。 | |
| ・ | 그는 겉보기와 달리 알부자다. |
| 彼は見た目と違って実は本当のお金持ちだ。 | |
| ・ | 그는 술에 취해 주먹질했다. |
| 彼は酔って拳を振るった。 | |
| ・ | 그는 화가 나서 주먹질했다. |
| 彼は怒って拳を振り回した。 | |
| ・ | 그는 경우가 밝아서 모두에게 사랑받는다. |
| 彼は礼儀正しいのでみんなに愛されている。 | |
| ・ | 그는 줄을 대서 좋은 직장을 얻었다. |
| 彼はコネを使って良い職を得た。 | |
| ・ | 그는 질문에 입을 닫고 있었다. |
| 彼は質問に黙っていた。 | |
| ・ | 그는 아무 말 없이 입을 닫았다. |
| 彼は何も言わずに黙った。 | |
| ・ | 그는 주문을 되뇌며 기도했다. |
| 彼は呪文を繰り返しながら祈った。 | |
| ・ | 그는 우쭐해져서 자랑을 멈추지 않았다. |
| 彼は得意になって自慢話をやめなかった。 | |
| ・ | 모두가 박수치자 그는 우쭐해졌다. |
| みんなが拍手すると彼は得意げになった。 | |
| ・ | 그는 뿌루퉁한 얼굴로 앉아 있었다. |
| 彼はむくれた顔で座っていた。 | |
| ・ | 그는 피곤해서 꾸부정해 보였다. |
| 彼は疲れていて前かがみに見えた。 | |
| ・ | 그는 꾸부정하게 앉아 있었다. |
| 彼は猫背で座っていた。 | |
| ・ | 그는 나를 괄시했다. |
| 彼は私を見下した。 | |
| ・ | 그는 강제적으로 끌려갔다. |
| 彼は強制的に連れて行かれた。 | |
| ・ | 그는 페널티킥을 막아내며 골문을 지켰다. |
| 彼はペナルティキックを止めてゴールを守った。 | |
| ・ | 그녀는 용감하게 골문을 지켰다. |
| 彼女は勇敢にゴールを守った。 | |
| ・ | 그는 팀의 골문을 지켰다. |
| 彼はチームのゴールを守った。 | |
| ・ | 그들은 경쟁보다는 공조를 선택했다. |
| 彼らは競争よりも共助を選んだ。 | |
| ・ | 그는 쏘가리를 구워 술안주로 먹었다. |
| 彼はコウライケツギョを焼いて酒のつまみにした。 | |
| ・ | 갈기갈기 찢긴 그의 명예는 회복되지 않았다. |
| ずたずたに傷ついた彼の名誉は回復されなかった。 | |
| ・ | 그는 편지를 갈기갈기 찢어버렸다. |
| 彼は手紙をずたずたに破いた。 | |
| ・ | 그는 두려움 없이 돌진했다. |
| 彼は恐れずに突進した。 |
