<性の韓国語例文>
| ・ | 분진이나 기타 불순물이 축적되어 성능이 저하될 수 있습니다. |
| 粉塵やその他の不純物が蓄積し、性能が低下することがあります。 | |
| ・ | 사소한 일로 소란을 피우는 성격입니다. |
| 些細なことを騒ぎ立てる性格です。 | |
| ・ | 세세한 일에 구애받지 않는 호탕한 성격이다. |
| 細かい事に拘らない豪宕な性格だ。 | |
| ・ | 호탕한 성격이다. |
| 豪放な性格だ。 | |
| ・ | 산중에서 실족한 남성을 헬리콥터로 구조했다. |
| 山中で滑落した男性をヘリコプターで救助した。 | |
| ・ | 행방불명이었던 남성을 부근의 산중에서 발견, 사망을 확인했다고 발표했다. |
| 行方不明になっていた男性を付近の山中で発見、死亡を確認したと発表した。 | |
| ・ | 총명한 여성에게 매력을 느낍니다. |
| 聡明な女性に魅力を感じます。 | |
| ・ | 여자가 남자보다 훨씬 오래 산다. |
| 女性は男性よりはるかに長く生きる。 | |
| ・ | 날씨가 따뜻해지면서 원피스 입은 여성이 늘고 있다. |
| お天気が暖かくなり、ワンピースを着た女性が増えている。 | |
| ・ | 색은 색상,채도,명도로 불리우는 3개의 속성을 지니고 있습니다. |
| 色は色相、彩度、明度と呼ばれる3つの属性を持っています。 | |
| ・ | 옷은 개성이며 자신감이다. |
| 服は個性であり、自信だ。 | |
| ・ | 여성 의류 매장은 몇 층에 있나요? |
| 女性衣類の売り場は何階にありますか。 | |
| ・ | 어제 만난 여자는 느낌이 좋았어요. |
| 昨日会った女性はいい感じでした。 | |
| ・ | 그의 덤벙대는 성격이 마음에 안 들어요. |
| 彼のそそっかしい性格が気に入りません。 | |
| ・ | 무뚝뚝한 성격으로 의도치 않게 주변 사람들에게 상처를 주기도 한다. |
| 不愛想な性格で意図せず、周りの人たちを傷つけたりもする。 | |
| ・ | 말은 무뚝뚝하지만 성격은 너무 좋아요. |
| 言葉はぶっきらぼうだが、性格はとてもいいです。 | |
| ・ | 소심함은 타고난 성격일까요? |
| 気の弱いさは生まれつきの性格なのでしょうか。 | |
| ・ | 소심한 성격을 고치고 싶다. |
| 気が小さい性格を治したい。 | |
| ・ | 소심한 사람은 내성적인 성격으로 그다지 적극적으로 행동하지 않습니다. |
| 気が小さい人は内向的な性格をしていて、あまり積極的に行動しません。 | |
| ・ | 무뚝뚝한 성격에 과묵한 스타일이다. |
| 不愛想な性格に寡黙なスタイルだ。 | |
| ・ | 그녀는 과묵한 남자를 좋아합니다. |
| 彼女は無口な男性が好きです。 | |
| ・ | 발랄한 성격으로 유명한 가수 |
| はつらつとした性格で有名な歌手。 | |
| ・ | 명랑한 성격이며, 분위기를 부드럽게 하는 것을 잘합니다. |
| おおらかな性格で、場の雰囲気を和ませるのが得意です。 | |
| ・ | 그녀는 성격이 명랑하다. |
| 彼女は性格が明るい。 | |
| ・ | 여성을 적극적으로 활용하고 있는 기업은 업적이 올랐다. |
| 女性を積極的に活用している企業では、業績が上がっている。 | |
| ・ | 그녀는 사근사근한 성격입니다. |
| 彼女は人懐っこい性格です。 | |
| ・ | 활발한 성격이라 차분하지 않게 느껴질 수도 있어요. |
| 活発な性格なので、落ち着きがないと感じられるかもしれません。 | |
| ・ | 그는 어렸을 적부터 상냥하고 정이 많은 성격이었다. |
| 彼は幼い頃から優しくて情に厚い性格だった。 | |
| ・ | 상냥한 연상의 여자랑 사귀어 보고 싶어요. |
| 優しい年上の女性と付き合ってみたい。 | |
| ・ | 일본 여자는 상냥한 이미지가 있어요. |
| 日本人女性は優しいというイメージがあります。 | |
| ・ | 상냥한 여성이 좋아요. |
| 優しい女性が好きです。 | |
| ・ | 성격이 좋아요. |
| 性格がいいです。 | |
| ・ | 남친이 쩨쩨한 성격이라서 싫어요. |
| 彼氏がみみっちい性格で嫌いです。 | |
| ・ | 뼈에는 일정 이상의 자극을 주면 튼튼해지는 성질이 있습니다. |
| 骨には,一定以上の刺激を与えると丈夫になる性質があります。 | |
| ・ | 그가 세운 플랜은 전혀 계획성이 없고 엉망이다. |
| 彼が立てたプランは全く計画性がなく無茶苦茶なものだ。 | |
| ・ | 중년 여성이 울퉁불퉁한 골목길에 서 있었다. |
| 中年の女性がゴチャゴチャした路地に立っていた。 | |
| ・ | 도자기는 흙빛으로 투명하지 않고 두드리면 둔탁한 소리가 난다. |
| 陶器は土気色で透明性はなく、叩くと鈍い音がする。 | |
| ・ | 수정은 주로 조화와 정화에 뛰어난 성질이 가지고 있습니다. |
| 水晶は、主に調和や浄化に長けていると性質があります。 | |
| ・ | 사람은 다 제 나름대로 개성이 있습니다 |
| 人はみな自分なりの個性があります。 | |
| ・ | 최근에는 여성 화가가 활약하고 있다. |
| 最近には女性画家が活躍している。 | |
| ・ | 우리는 쌍둥이지만 성격은 대조적이다. |
| 私たちは双子だが、性格は対照的だ。 | |
| ・ | 물과 기름은 대조적이고 양립할 수 없는 성질을 가진다. |
| 水と油は対照的で相容れない性質を持つ。 | |
| ・ | 여성의 푸념을 잘 들어주는 남성은 인기가 있다. |
| 女性の愚痴を聞くのがウマい男性はモテる。 | |
| ・ | 부탁을 받으면 거절을 못하는 성격입니다. |
| 頼まれると断れない性格です。 | |
| ・ | 왜 남자들은 여자들 앞에서 허세를 부리고 싶어할까요? |
| なぜ男性は女性の前で見栄を張りたがるのでしょう。 | |
| ・ | 그는 품성이 비열하다. |
| 彼は品性が下劣だ。 | |
| ・ | 허술한 웃음 뒤에는 잔혹한 본성이 숨겨져 있다. |
| みすぼらしい笑顔の後ろには残酷な本性が隠れている。 | |
| ・ | 대머리는 여성에게 인기가 없다고 고민하는 사람도 많다. |
| ハゲていると女性にモテないという悩みを持つ人も多い。 | |
| ・ | 친구에게서 여성을 소개 받았다. |
| 友人から女性を紹介された。 | |
| ・ | 붙임성이 좋은 남자는 여성에게 인기가 많다. |
| 愛想がいい男性は女性からモテる。 |
