<方向の韓国語例文>
| ・ | 그 설득력 있는 비전은 미래의 방향성을 보여주었습니다. |
| その説得力のあるビジョンは将来の方向性を示しました。 | |
| ・ | 앞으로의 방향에 대해 의견을 교환합시다. |
| 今後の方向性について意見を交換しましょう。 | |
| ・ | 해산 후인 지금, 새로운 방향성을 모색하고 있다. |
| 解散後の今、新たな方向性を模索している。 | |
| ・ | 선거일은 국가의 방향을 결정하기 위한 중요한 시점입니다. |
| 選挙日は、国の方向性を決定するための重要な時点です。 | |
| ・ | 그의 리더십이 조직의 방향성에 기여했습니다. |
| 彼のリーダーシップが組織の方向性に貢献しました。 | |
| ・ | 그는 망망대해가 펼쳐진 경치를 바라보며 자신의 삶의 방향을 생각했다. |
| 彼は茫々たる大海の広がる景色を眺めながら、自分の人生の方向を考えた。 | |
| ・ | 망망대해 속에서 배는 방향을 잃을 뻔했다. |
| 茫々たる大海の中で船は方向を見失いかけた。 | |
| ・ | 역풍이란 진행 방향과 반대로 부는 바람을 말한다. |
| 逆風とは、進行方向と反対に吹く風のことをいう。 | |
| ・ | 그의 독자적인 견해는 새로운 방향성을 보여주었습니다. |
| 彼の独自的な見解は新しい方向性を示しました。 | |
| ・ | 한국어 교육 정책 방향에 대한 논의가 이뤄졌다. |
| 韓国語教育政策の方向性について議論が行われた。 | |
| ・ | 비전은 팀의 방향성을 나타내는 나침반입니다. |
| ビジョンはチームの方向性を示す羅針盤です。 | |
| ・ | 비전은 조직의 방향성을 나타내는 중요한 요소입니다. |
| ビジョンは組織の方向性を示す重要な要素です。 | |
| ・ | 상층부의 방침이 사내의 방향성을 나타냅니다. |
| 上層部の方針が社内の方向性を示します。 | |
| ・ | 그는 갈등 끝에 나아갈 방향을 택했다. |
| 彼は葛藤の末に進む方向を選んだ。 | |
| ・ | 청각은 소리의 방향을 특정합니다. |
| 聴覚は音の方向を特定します。 | |
| ・ | 그 방침은 애매모호하고 구체적인 방향성이 제시되지 않았습니다. |
| その方針はあいまいで、具体的な方向性が示されていません。 | |
| ・ | 그 그룹의 의견은 중구난방이어서, 일치한 방향성을 찾을 수 없었다. |
| そのグループの意見はてんでんばらばらで、一致した方向性が見いだせなかった。 | |
| ・ | 인생은 속도보다 방향이 중요합니다. |
| 人生はスピードより方向性が重要です。 | |
| ・ | 야당은 내각 불신임 결의안을 제출하는 방향으로 검토에 들어갔다. |
| 野党は、内閣不信任決議案を提出する方向で検討に入った。 | |
| ・ | 별이 사라지면 우리는 방향을 잃습니다. |
| 星が消えたら、私たちは方向を失います。 | |
| ・ | 금성은 타 혹성과는 역방향으로 자전하고 있습니다. |
| 金星は他の惑星とは逆方向に自転しています。 | |
| ・ | 일은 옳은 방향으로 전개되고 있다. |
| 物事は正しい方向に進んでいる。 | |
| ・ | 그녀는 빤히 쳐다보는 것을 그만두고 다른 방향으로 시선을 옮겼다. |
| 彼女はじろじろ見るのをやめて、他の方向に視線を移した。 | |
| ・ | 지도부는 조직의 방향성을 명확히 제시했습니다. |
| 指導部は組織の方向性を明確に示しました。 | |
| ・ | 그의 의견은 회의의 전반적인 방향을 보여줍니다. |
| 彼の意見は、会議の全般的な方向性を示しています。 | |
| ・ | 그는 과거의 선택을 참회하고 앞으로는 더 나은 방향으로 나아가려고 한다. |
| 彼は過去の選択を悔い、今後はより良い方向に進もうとしている。 | |
| ・ | 배가 방향을 잃으면 파도를 따라 표류할 수 밖에 없습니다. |
| 船が方向をなくせば、波によって、漂流するしかありません。 | |
| ・ | 방향도 목표도 없이 표류하다. |
| 方向も目標もなく漂流する。 | |
| ・ | 같은 방향이니까 집까지 태워 드릴게요. |
| 同じ方向ですから家まで乗せてあげますね。 | |
| ・ | 내가 길치이긴 하지만 오늘은 전혀 다른 곳에 와 버렸다. |
| 方向音痴の自分だが、今日もまるっきり違うところに来てしまった。 | |
| ・ | 길을 잘 못 찾는 사람을 길치라고 한다. |
| よく道に迷う人を方向音痴という。 | |
| ・ | 길치라서 지도가 필요해. |
| 方向音痴だから地図が必要だよ。 | |
| ・ | 저는 길치예요. |
| 私は方向音痴です。 | |
| ・ | 유턴은 도로에서 U자형으로 방향 전환하는 것을 말합니다. |
| ユー‐ターンとは、道路でU字形に方向転換をすることです。 | |
| ・ | 방송국이 문서로 사과를 표명하고 개선할 방향을 보여 주었다. |
| テレビ局が文書で謝罪を表明し、改善する方向を示した。 | |
| ・ | 바람직하지 않은 방향으로 향하고 있다. |
| 望ましくない方向に向かっている。 | |
| ・ | 지구는 남극과 북극을 통과하는 직선을 축으로 서축에서 동쪽 방향으로 자전하고 있습니다. |
| 地球は北極と南極を通る直線を軸として、西から東の方向へ、自転しています。 | |
| ・ | 지도가 잘못되면 엉뚱한 방향으로 잘못 가게 됩니다. |
| 地図が間違っていたら、とんでもない方向に間違えていくようになります。 | |
| ・ | 버스가 갑자기 방향을 틀어 승객들이 왼쪽으로 쏠렸다. |
| バスが急に方向を変え、乗客が左側に傾いた。 | |
| ・ | 중앙선은 자동차 등의 통행을 방향별로 구분하기 위해서 도로에 그어진 선이다. |
| 中央線は、自動車などの通行を方向別に区分するために道路に引かれる線である。 | |
| ・ | 우리는 올바른 방향으로 나아가고 있다. |
| 我々は正しい方向に進んでいる。 | |
| ・ | 어느 쪽으로 결론 날지 몰라요. |
| どの方向に結論がでるか分かりません。 | |
| ・ | 풍향이란 바람이 불어 오는 방향을 말한다. |
| 風向とは、風が吹いてくる方向のことである。 | |
| ・ | 계절풍이란 계절에 따라 부는 방향을 바꾸는 바람입니다. |
| 季節風とは、季節によって吹く方向を変える風です。 | |
| ・ | 원래 다니던 진로를 바꿔 방향을 급선회했다. |
| 本来通っていた進路を変え、方向を急旋回した。 | |
| ・ | 그는 미련 없이 돌아서 걸어갔다. |
| 彼は未練なく方向を変えて歩き出した。 | |
| ・ | 인생은 한 방향으로 일관되게 꾸준히 나아가는 게 좋습니다. |
| 人生はある一つの方向に一貫して根気強く進むのがよい。 | |
| ・ | 정부의 경제정책 방향은 당면 문제 해결과는 너무나도 동떨어져 있다. |
| 政府の経済政策の方向は、当面の問題解決とはあまりにもかけ離れている。 | |
| ・ | 지구의 자전 방향은 동쪽을 향해 돌고 있어, 북극 상공에서 보면 시계 반대 방향으로 돕니다 |
| 地球の自転方向は、東に向いて回っていて、北極の上空から見ると反時計回りとなります。 | |
| ・ | 인공위성은 지구의 자전 방향인 동쪽을 향해 발사를 합니다. |
| 人工衛星は、地球の自転方向である東側に向けて打ち上げを行います。 |
