【昔】の例文_4
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<昔の韓国語例文>
예전에는 여공들이 긴 시간 동안 일을 해야 했어요.
、女工たちは長時間働かされていた。
옛날 사람들은 맹수로부터 자신을 보호하기 위해 마을을 만들었다.
の人々は猛獣から身を守るために集落を作った。
옛날 검투사들은 맹수와 싸워야 할 때도 있었다.
の剣闘士は猛獣と戦わされることもあった。
예전 전화는 다이얼로 번호를 걸어야 했습니다.
の電話は、ダイヤルで番号をかける必要がありました。
다이얼식 전화는 옛날 타입입니다.
ダイヤル式の電話はのタイプです。
예전에는 맹인이 일반적이었지만 현재는 시각 장애자가 사용되도록 되었습니다.
は「盲人」が一般的でしたが、現在は「視力障害者」が用いられるようになりました。
예전 폴더폰에는 안테나가 붙어 있었다.
のガラケーにはアンテナが付いていた。
바가지를 사용해 물을 길으며 옛날 생활을 느꼈습니다.
ひさごで水をくみながら、の生活を感じました。
바가지는 예전에 물을 길어 오는 데 사용되었어요.
ひさごは、水を汲むために使われていました。
보리쌀은 예로부터 건강식으로 알려져 있어요.
精麦はから健康食として知られています。
보리밥은 옛날부터 전통적인 가정식 중 하나입니다.
麦飯はながらの家庭料理の一つです。
장손이 집안을 이어가는 것은 옛날부터의 전통이에요.
嫡孫が家を継ぐことは、からの伝統です。
옛 궁중 요리에는 희귀한 재료가 사용되었다고 한다.
の宮廷料理には、珍しい食材が使われていたと言われている。
예전에는 플래시 게임을 할 때 시간이 순식간에 지나갔다.
、フラッシュゲームで遊んでいた時は時間があっという間に過ぎてしまった。
복간된 서적은 특히 옛날 팬들에게 귀중한 아이템입니다.
復刊された書籍は、特にのファンにとって貴重なアイテムです。
옛날 영화가 심야에 방송된다.
の映画が深夜に放送される。
고집쟁이인 아버지는 옛날 방식을 바꾸려 하지 않아요.
頑固者の父は、ながらのやり方を変えようとしない。
할아버지는 예전부터 고집통으로 유명합니다.
祖父はから頑固者として有名です。
그 할매의 이야기를 들으면 옛날 일이 떠오른다.
ババアの話を聞くと、のことを思い出す。
그의 이야기를 듣고 주마등처럼 옛일을 떠올렸습니다.
彼の話を聞いて、走馬灯のようにのことを思い出しました。
허수아비는 옛날 농가에서 중요한 역할을 했어요.
かかしは、農家で重要な役割を果たしていました。
옛날에는 날씬했는데, 지금은 꽤 살쪘어.
は細かったけど今はだいぶ太っている。
누나는 어릴 때부터 그림을 잘 그렸어요.
姉はから絵を描くのが得意です。
예전에는 그 가수도 까방권이 있었지만, 요즘은 좀 달라졌어.
はその歌手にも批判免除権があったけど、最近は少し変わったよね。
옛날 드라마를 정주행했어요!
のドラマを一気見しました!
옛날 일기장을 다시 읽었습니다.
の日記帳を読み返しました。
옛날 애창곡을 오랜만에 들었어요.
の愛唱曲を久しぶりに聴きました。
폐가에는 옛 사람들의 꿈이 담겨 있다고 생각합니다.
廃家には、の人々の夢が詰まっていると思います。
폐가에는 옛 사람들의 추억이 담겨 있습니다.
廃家にはの人々の思い出が詰まっています。
여전히 옛 음악을 즐겨 듣는다.
相変わらずの曲を楽しんで聞いている。
나이는 먹었어도 그래도 옛 모습이 많이 남아있다.
歳をとっても、それでもの姿が多くのこっている。
옛 것이 전시되고 있습니다.
の物が展示してあります。
옛 것을 언제까지나 가지고 있다.
の物をいつまでも取っておく。
옛날 술병은 특히 가치가 있어요.
の酒瓶は特に価値があります。
옛 술병을 인테리어로 꾸몄습니다.
の酒瓶をインテリアとして飾っています。
옛날 이야기는 구전되어 전해집니다.
の話は口承されることで伝わります。
옛날 집이 온데간데없어졌어요.
の家が影も形もなくなりました。
옛 모습은 온데간데없네요.
の面影は影も形もないですね。
나는 어린 시절 할머니가 들려주시던 옛날이야기를 잊을 수가 없다.
私は幼いころ、おばあさんが聞かせてくださった話を忘れることができない。
옛날 가마솥에 물을 끓이고 있어요.
ながらの釜でお湯を沸かしています。
옛날 집에는 꼭 솥이 있었어요.
の家には必ず釜がありました。
옛날 놀이를 통해 동심을 느낄 수 있습니다.
ながらの遊びを通して、童心を感じることができます。
옛날에 홀어머니를 모시고 사는 젊은 나무꾼이 있었습니다.
、やもめを世話して住んでいる若いきこりがいました。
중매인을 끼고, 양 부부와 당사자가 만나는 선은 이제 옛날 이야기입니다.
仲人さんを挟み、ご両家のご両親と当人同士がお会いするお見合いは、もう遠いの話です。
옛날 축구공은 소의 천연 가죽으로 만들었었다.
のサッカーボールは牛の天然革皮で作られていた。
옛날 영화에서는 죄수복이 자주 사용되었습니다.
の映画では、囚人服がよく使われていました。
도쿄에 온 김에 옛 친구를 만났다. 떡 본 김에 제사 지내는 것 같은 좋은 기회였다.
東京に来たついでに、の友人に会った。餅を見たついでに祭祀を行うような良い機会だった。
자라는 예로부터 약선 요리에 사용되어 왔어요.
スッポンはから薬膳料理に使われてきました。
옛날 옛적에 말은 교통수단으로 널리 사용되었습니다.
々、馬は交通手段として広く使われていました。
흑백 사진이 옛 기억을 불러일으킵니다.
白黒の写真がの記憶を呼び起こします。
1 2 3 4 5 6 7 8  (4/8)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.