【昔】の例文_2
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<昔の韓国語例文>
옛날을 떠올리면 상전벽해라는 생각이 든다.
を思い出すと、桑田碧海の感がある。
옛 선조들은 적재적소에 인재를 배치하여 나라를 통치하였다.
の指導者は適材適所に人材を配置して国を治めた。
그 사람하고는 오래된 아는 사이예요.
あの人とはからの知り合いです。
옛날에 임금님은 신하들에게 큰 존경을 받았다.
、王様は家臣たちから大きな尊敬を受けていた。
옛날에는 셋방이 흔했어요.
は間借り部屋がよくありました。
옛날에는 맷돌로 제분을 했습니다.
は石臼で製粉していました。
그는 예전부터 사업으로 한밑천 잡아 유명해요.
彼はからビジネスで一儲けして有名です。
옛날 스타일의 중식집이 좋아요.
ながらの中華料理屋が好きです。
예전에는 학교에서 고무줄넘기를 자주 했다.
、学校でよくゴム跳びをして遊んだ。
예전에는 벙어리를 치료하는 방법이 거의 없었습니다.
は唖を治療する方法がほとんどなかった。
옛날 사람들은 죽부인을 자주 썼어요.
の人は竹夫人をよく使っていました。
옛날에는 작살로 물고기를 잡았어요.
は銛を使って魚を捕まえていた。
마마의 치료법은 예전에는 없었고, 생명에 영향을 미치기도 했다.
天然痘の治療法ははなく、命に関わることもあった。
회중시계는 옛날 사람들의 필수품이었어요.
懐中時計はの人々の必需品でした。
옛날에는 대야를 사용하여 빨래를 했다.
は、たらいを使って洗濯物を洗っていた。
옛날에는 물독이 집의 필수품이었다.
は水壷が家の必需品だった。
예전 친구인데 지금은 데면데면한 사이다.
の友達なのに、今はよそよそしい関係だ。
그의 집안은 예전부터 정치인을 배출해 왔고, 뼈대가 있다.
彼の家はから政治家を輩出しており、家柄がいい。
낯 익은 장소야. 예전에 여기 온 적 있어.
見覚えがある場所だ。、ここに来たことがある。
그녀의 예전 재능은 쇠퇴하지 않았어, 썩어도 준치라서.
彼女のの才能は衰えていない、腐ってもタイだから。
몇 년 동안 못 만나서 예전 동료들과 사이가 멀어졌다.
何年も会っていないので、の仲間とは疎遠になってしまった。
결혼하고 나서 옛 친구들과 사이가 멀어졌다.
結婚してから、の友達と疎遠になった。
옛날 교복을 발견하고 학창 시절이 떠올라 옛날 생각이 났다.
の制服を見つけて、学生時代が懐かしくなった。
오래된 영화를 보면 옛날 생각이 절로 난다.
古い映画を見ていると、のことが懐かしく思い出される。
예전에 자주 가던 다방 앞을 지나가면 옛날 생각이 난다.
よく通った喫茶店の前を通ると、懐かしい気持ちになる。
예전에 살던 마을을 방문하면 옛날 생각이 나서 너무 반갑다.
住んでいた町を訪れると、とても懐かしい気持ちになる。
할머니가 옛날 이야기를 할 때 조금 눈물을 머금고 있었다.
祖母がの話をするとき、少し涙ぐんでいた。
기억을 더듬듯 옛날 사진을 다시 보았다.
記憶を手探るように、の写真を見返した。
옛 기억을 더듬어나간다.
の記憶をたどっていく。
예전에, 귀신 들린 사람이 이 마을에 살았었다.
、死霊に取りつかれた人がこの村に住んでいた。
예전 자주 가던 카페에 발길이 뜸해졌어요.
よく行っていたカフェに足が遠のいている。
옛날에는 매일 우물에서 물을 긷곤 했다.
は毎日井戸から水を汲んでいた。
그 도시의 교통체증은 어제오늘의 일이 아니다.
その町の渋滞はからそうだった。
그가 지각하는 것은 어제오늘의 일이 아니다.
彼が遅刻するのはからそうだった。
예전에 살던 동네와 발길을 끊은 것을 후회하고 있어요.
住んでいた町と行き来を絶ったことを後悔しています。
예전 친구들과 왜 발길을 끊었어요?
の友達と行き来を絶った理由は何ですか?
개구리 올챙이 적 생각 못하듯이 그는 옛날의 고생을 잊어버렸다.
カエルはオタマジャクシの時のことを覚えていないように、彼はの苦労を忘れてしまった。
옛날에 승냥이는 사냥꾼과 함께 산에 가서 동물을 쫓았습니다.
、山犬は猟師と一緒に山へ行き、動物を追い詰めていました。
그 할배는 예전부터 잘 알고 있다.
そのジジイはからよく知っている。
나는 예전부터 우유부단해서 쇼핑하는 데도 시간이 많이 걸린다.
私はから優柔不断で、買い物するのも時間がかかる。
옛날 일을 생각하며 설움이 복받쳤다.
のことを思い出して、悲しみがこみ上げてきた。
오랜 친구와 재회하며 잔을 기울였다.
の仲間と再会し、盃をかたむけた。
오랜 친구와 재회하며 술잔을 나누었다.
の友人と再会し、酒を酌み交わした。
밤 깊은 시간에 문득 옛날 일을 떠올렸다.
夜深い時間に、ふとのことを思い出した。
옛날에는 데릴사위제가 일반적이었던 지역도 있었다.
は、婿入り婚が一般的だった地域もあった。
집을 장남에게 대물리는 것이 옛날의 관습이었다.
家を長男に継がせるのがの習慣だった。
옛날의 항해는 현재보다 훨씬 위험했다.
の航海は現在よりも遥かに危険だった。
옛날 사람들은 물고기가 빠져나가지 못하게 만든 통발을 사용하여 물고기를 잡았다.
の人は通し抜けできないように作られた筌を使って魚を捕まえた。
그의 성격은 예전부터 변하지 않네. 정말 '세 살 버릇 여든까지 간다'는 말처럼.
彼の性格はから変わらない。まさに「三つ子の魂百まで」だな。
그는 예전에 내가 한 말을 마음에 담아 두고 있다.
彼は、私に言われたことを根に持っている。
1 2 3 4 5 6 7 8  (2/8)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.