<時の韓国語例文>
| ・ | 교직원의 장시간 노동이 사회문제가 되고 있습니다. |
| 教職員の長時間労働が社会問題になっています。 | |
| ・ | 배달원이 집에 왔을 때 집에 없었어요. |
| 配達員が家に来た時、家にいませんでした。 | |
| ・ | 배달원 일은 시간과의 싸움입니다. |
| 配達員の仕事は時間との戦いです。 | |
| ・ | 단편은 짧은 시간에 즐길 수 있는 것이 매력입니다. |
| 短編は短い時間で楽しめるのが魅力です。 | |
| ・ | 그의 최신작이 일시적으로 전시되어 있다. |
| 彼の最新作が一時的に展示されている。 | |
| ・ | 양서는 시대와 장소를 불문하고 영향을 미칩니다. |
| 良書は、時代や場所を問わず影響を与えます。 | |
| ・ | 양서에는 시대를 뛰어넘는 힘이 있습니다. |
| 良書には、時代を超える力があります。 | |
| ・ | 학창시절에 읽었던 양서가 아직도 마음에 남아 있습니다. |
| 学生時代に読んだ良書が、今でも心に残っています。 | |
| ・ | 본론이 끝난 후에 질의응답 시간이 있습니다. |
| 本論が終わった後に、質疑応答の時間があります。 | |
| ・ | 교열하는 작업은 시간이 걸리지만 중요합니다. |
| 校閲する作業は時間がかかるが重要です。 | |
| ・ | 그 문학 작품은 시대를 초월해 사랑받고 있다. |
| その文学作品は、時代を超えて愛されている。 | |
| ・ | 이 대하소설은 시대배경을 상세하게 묘사하고 있다. |
| この大河小説は、時代背景を詳細に描写している。 | |
| ・ | 이 대하소설은 시대를 초월한 장대한 이야기를 그리고 있다. |
| この大河小説は、時代を超えた壮大な物語を描いている。 | |
| ・ | 역사적 시대를 배경으로 삼아 많은 사건과 인물을 다루는 긴 소설을 대하소설이라 한다. |
| 歴史的な時代を背景に多くの事件や人物を描く長い小説を大河小説という。 | |
| ・ | 번역본 출판에는 많은 시간과 노력이 든다. |
| 翻訳本の出版には、多くの時間と労力がかかる。 | |
| ・ | 그는 연재 소설 집필과 동시에 관련 칼럼도 쓰고 있다. |
| 彼は連載小説の執筆と同時に、関連するコラムも書いている。 | |
| ・ | 소책자 제작에는 많은 시간과 노력이 소요된다. |
| 小冊子の制作には多くの時間と労力がかかる。 | |
| ・ | 교열 작업에는 많은 시간과 집중력이 필요하다. |
| 校閲作業には多くの時間と集中力が必要だ。 | |
| ・ | 필명을 사용하여 여러 작품을 동시에 발표할 수 있다. |
| ペンネームを使うことで複数の作品を同時に発表できる。 | |
| ・ | 학창시절의 추억이 생생해요. |
| 学生時代の思い出がいきいきとしています。 | |
| ・ | 고전 문학의 주제는 보편적이어서 시대를 초월해 공감할 수 있다. |
| 古典文学のテーマは普遍的で、時代を超えて共感できる。 | |
| ・ | 고전 문학을 읽다 보면 당시 사람들의 사고방식이 보인다. |
| 古典文学を読むと、当時の人々の考え方が見えてくる。 | |
| ・ | 고전문학의 매력은 시대를 초월해도 퇴색되지 않는다. |
| 古典文学の魅力は時代を超えても色褪せない。 | |
| ・ | 문예 작품은 시대를 초월하여 계속 읽힌다. |
| 文芸作品は時代を超えて読み継がれる。 | |
| ・ | 왜 이런 디지털 시대에 원고지에 소설을 쓰는 것일까? |
| なぜこのデジタル時代に原稿用紙で小説を書いているのか。 | |
| ・ | 허구 속에서 시간은 자유롭게 조작할 수 있다. |
| フィクションの中で、時間は自由に操作できる。 | |
| ・ | 허구의 이야기는 때로 진실보다 더 강하게 기억된다. |
| フィクションの物語が、時に真実よりも強く心に残る。 | |
| ・ | 픽션과 논픽션의 경계는 때로 모호하다. |
| フィクションとノンフィクションの境界は時に曖昧だ。 | |
| ・ | 그녀의 저술은 시대를 초월하여 평가받고 있다. |
| 彼女の著述は時代を超えて評価されている。 | |
| ・ | 시간이 지나면서 화가 고흐와 같이 재평가 받는 경우들이 종종 있습니다. |
| 時間が経つにつれて、画家ゴッホのように再評価される場合が度々あります。 | |
| ・ | 직역은 때로 오해를 낳는 원인이 된다. |
| 直訳は時に誤解を生む原因となる。 | |
| ・ | 동인지 편집 작업에 많은 시간을 보냈다. |
| 同人誌の編集作業に多くの時間を費やした。 | |
| ・ | 동인지 표지 디자인에 시간을 들였다. |
| 同人誌の表紙デザインに時間をかけた。 | |
| ・ | 색인에 의해, 대량의 데이터도 단시간에 검색할 수 있다. |
| インデックスにより、大量のデータも短時間で検索できる。 | |
| ・ | 색인 항목이 너무 많아 찾는 데 시간이 걸릴 수 있다. |
| 索引の項目が多すぎて、探すのに時間がかかることがある。 | |
| ・ | 그녀는 산문집 편집에 많은 시간을 보냈다. |
| 彼女は散文集の編集に多くの時間を費やした。 | |
| ・ | 개정판 교정 작업에 시간을 들였다. |
| 改訂版の校正作業に時間をかけた。 | |
| ・ | 초고를 완벽하게 하기 위해 시간을 들였다. |
| 草稿を完璧にするために、時間をかけた。 | |
| ・ | 초고를 수정하기 위해 몇 시간에 걸쳐 작업을 했다. |
| 草稿を修正するために、数時間かけて作業をした。 | |
| ・ | 학술서는 전문용어가 많아 이해하는데 시간이 걸릴 수 있다. |
| 学術書は専門用語が多く、理解するのに時間がかかることがある。 | |
| ・ | 공상 과학 소설의 세계에서는 시간여행이 가능하다. |
| SF小説の世界では時間旅行が可能だ。 | |
| ・ | 욕심쟁이라서 고르는데 시간이 걸린다. |
| 欲ばりだから、選ぶのに時間がかかる。 | |
| ・ | 열심히 하고 있는 자신을 때로는 살짝 칭찬해 주고 싶다. |
| 頑張っている自分を、時にはそっと褒めてあげたい。 | |
| ・ | 대학교에 합격했을 때 가족이 눈물을 흘렸어요. |
| 大学に受かった時、家族が涙を流しました。 | |
| ・ | 국영수 공부에 시간을 들이고 있다. |
| 英数国の勉強に時間をかけている。 | |
| ・ | 시험공부를 시작할 시간이다. |
| 試験勉強を始める時間だ。 | |
| ・ | 부자지간에 가끔 진지하게 부딪히기도 한다. |
| 父子の間で時折、真剣にぶつかり合うこともある。 | |
| ・ | 부자지간에 서로 웃는 시간이 늘었다. |
| 父子の間で笑い合う時間が増えた。 | |
| ・ | 사건이 발생했을 때, 그는 18세 미성년이었다. |
| 事件が発生した時、彼は18歳の未成年だった。 | |
| ・ | 외동이어서 부모님과 함께 보내는 시간이 많다. |
| 一人っ子なので、両親と一緒に過ごす時間が多い。 |
