<末の韓国語例文>
| ・ | 맏딸말고도 밑으로 아들과 막내딸이 있어요. |
| 長女以外にも下に息子と末娘がいるんですよ。 | |
| ・ | 주말에만 운행하는 열차가 있습니다. |
| 週末のみ運行する列車があります。 | |
| ・ | 투병 끝에 회복의 길을 걷고 있습니다. |
| 闘病の末、回復への道を歩んでいます。 | |
| ・ | 1년여 투병 끝에 자택서 사망했다. |
| 1年余りにわたる闘病の末、自宅で亡くなった。 | |
| ・ | 대비책이 허술했기 때문이라는 사실이 속속 드러나고 있다. |
| 対応策がお粗末だったからという事実が続々と明るみになっている。 | |
| ・ | 주말에 아이들과 놀아 주시는 부모님도 웃음 뒤에 어딘가에 피곤함이 보인다. |
| 週末に子どもを遊ばせている両親も笑顔の奥でどこか疲れが見えます。 | |
| ・ | 단신 부임 중인 그는 주말에 돌아옵니다. |
| 単身赴任中の彼は週末に帰ってきます。 | |
| ・ | 저는 주말마다 배우자와 함께 산책을 나갑니다. |
| 私は毎週末、連れ合いと一緒に散歩に出かけます。 | |
| ・ | 영화 리뷰 보고 이번 주말에 뭐 볼지 정하자. |
| 映画のレビューを見て、今週末に何を見るか決めよう。 | |
| ・ | 주말에 한꺼번에 집안일을 합니다. |
| 週末にまとめて家事を行います。 | |
| ・ | 세단을 사용해 주말 여행을 갑니다. |
| セダンを使って週末の旅行に行きます。 | |
| ・ | 나무가 시들다. |
| 木が末枯れる。 | |
| ・ | 초봉 지급은 입사 월 말일이 됩니다. |
| 初任給の支給は、入社月の末日になります。 | |
| ・ | 출입국관리사무소는 연말에 제일 바쁘다. |
| 出入国管理局は年末が一番忙しい。 | |
| ・ | 포근한 날씨는 주말까지 이어집니다. |
| 暖かい天候は週末まで続きます。 | |
| ・ | 막내 기질이고 사람들과 잘 어울려서 일을 원활하게 진행하는 것을 잘합니다. |
| 末っ子気質で人付き合いが得意なので、物事を円滑に進めるのが得意です。 | |
| ・ | 신설 공장은 전량을 수출용으로 올해 말부터 가동한다. |
| 新設工場は全量を輸出用に今年末から稼働する。 | |
| ・ | 그는 노력 끝에 영달을 이루었습니다. |
| 彼は努力の末、栄達を果たしました。 | |
| ・ | 이 단편 소설은 예상치 못한 결말이 독자를 놀라게 했습니다. |
| この短編小説は、予想外の結末が読者を驚かせました。 | |
| ・ | 곡예사가 오랜 연습 끝에 새로운 기술을 마스터했어요. |
| 曲芸師が長い練習の末に新しい技をマスターしました。 | |
| ・ | 사장님 비서는 바빠서 주말에도 일합니다. |
| 社長の秘書は忙しくて週末にも仕事します。 | |
| ・ | 단편의 결말이 충격적이었어요. |
| 短編の結末が衝撃的でした。 | |
| ・ | 이 단편의 결말은 의외였습니다. |
| この短編の結末は意外でした。 | |
| ・ | 이 단편은 감동적인 결말입니다. |
| この短編は感動的な結末です。 | |
| ・ | 학회 간행물은 매년 연말에 발행된다. |
| 学会の刊行物は、毎年年末に発行される。 | |
| ・ | 필자의 프로필이 책 말미에 소개돼 있다. |
| 筆者のプロフィールが巻末に紹介されている。 | |
| ・ | 이 픽션의 결말은 예상 밖이었다. |
| このフィクションの結末は予想外だった。 | |
| ・ | 이야기 결말에 많은 사람들이 눈물을 흘렸다. |
| 物語の結末に多くの人が涙した。 | |
| ・ | 쌀겨를 건조시켜 분말로 만들었다. |
| 米ぬかを乾燥させて粉末にした。 | |
| ・ | 주말마다 과일 가게에 신선한 과일을 사러 간다. |
| 毎週末、果物店に新鮮な果物を買いに行く。 | |
| ・ | 주말에는 피자집이 너무 붐빈다. |
| 週末はピザ屋がとても混雑している。 | |
| ・ | 주말에 잔디를 깎을 예정입니다. |
| 週末に芝刈りをする予定です。 | |
| ・ | 할인권을 사용해서 싸게 살 수 있었다. |
| この割引券は今月末まで有効です。 | |
| ・ | 아르바이트 희망자는 주말 근무 가능한 분을 우선으로 합니다. |
| アルバイトの希望者は週末勤務可能な方を優先します。 | |
| ・ | 그는 나에게 주말까지 잔액을 지불하도록 요구했다. |
| 彼は私に週末までに残額を支払うようにと求めた。 | |
| ・ | 분말 계피를 토스트에 뿌린다. |
| 粉末のシナモンをトーストに振りかける。 | |
| ・ | 스포츠 음료를 분말로 가지고 다닌다. |
| スポーツドリンクを粉末で持ち歩く。 | |
| ・ | 치즈를 분말로 만들어 파스타에 뿌린다. |
| チーズを粉末にしてパスタに振りかける。 | |
| ・ | 분말 비타민C를 물로 녹인다. |
| 粉末のビタミンCを水で溶かす。 | |
| ・ | 분말 크림을 커피에 넣다. |
| 粉末のクリームをコーヒーに入れる。 | |
| ・ | 분말 민트로 향을 즐긴다. |
| 粉末のミントで香りを楽しむ。 | |
| ・ | 허브를 분말로 만들어 요리에 사용한다. |
| ハーブを粉末にして料理に使う。 | |
| ・ | 분말 효모로 빵을 발효시킨다. |
| 粉末の酵母でパンを発酵させる。 | |
| ・ | 생선 뼈를 분말로 만들어 육수를 낸다. |
| 魚の骨を粉末にして出汁を取る。 | |
| ・ | 바닐라 분말을 케이크에 섞는다. |
| バニラの粉末をケーキに混ぜる。 | |
| ・ | 분말 녹즙을 매일 아침 마시고 있다. |
| 粉末の青汁を毎朝飲んでいる。 | |
| ・ | 분말 음료를 물에 녹이다. |
| 粉末のドリンクを水で溶かす。 | |
| ・ | 분말 조미료로 간을 맞추다. |
| 粉末の調味料で味を調える。 | |
| ・ | 카레 루를 분말로 만든다. |
| カレーのルーを粉末で作る。 | |
| ・ | 단백질을 분말로 섭취한다. |
| プロテインを粉末で摂取する。 |
