<末の韓国語例文>
| ・ | 주말에 친구랑 함께 낚시했어요. |
| 週末に友達と一緒に釣りをしました。 | |
| ・ | 주말에 자주 낚시하러 가요. |
| 週末によく釣りに行きます。 | |
| ・ | 주말마다 빨래를 해요. |
| 週末ごとに洗濯します。 | |
| ・ | 마지막 레이스는 누구도 예상치 못한 결과로 끝이 났다. |
| ラストランは誰も予想しなかった結末となった。 | |
| ・ | 주말에 백화점이 문을 닫는 시간은 밤 10시 입니다. |
| 週末の百貨店が閉店する時間は、夜10時である。 | |
| ・ | 주말마다 맛집을 찾아다니는 것이 취미입니다. |
| 週末ごとに美味しい店を探していくのが趣味です。 | |
| ・ | 나는 주말마다 맛집을 찾는다. |
| 私は週末のたびに美味しい店を探す。 | |
| ・ | 영화 결말이 너무 황당하네. |
| 映画の結末があまりにもでたらめだ。 | |
| ・ | 주말에는 아무 데도 안 나가고 집에서 푹 쉬어요. |
| 週末には、どこへも出かけずに家でゆっくりとしています。 | |
| ・ | 노력 끝에 드디어 이름이 팔렸어요. |
| 努力の末についに有名になりました。 | |
| ・ | 주말에 친구와 함께 빵을 구웠다. |
| 週末に友達と一緒にパンを焼いた。 | |
| ・ | 이번 대회에 참가자를 등록하는 기간은 이달 말까지다. |
| 今回の大会の参加者登録期間は今月末までだ。 | |
| ・ | 고순도 금속 분말은 3D 프린팅에 활용된다. |
| 高純度の金属粉末は3Dプリントに活用される。 | |
| ・ | 오래오래 오순도순 지내세요. |
| 末永く仲睦まじくお過ごしください。 | |
| ・ | 이번 달 말에 사장이 퇴임할 예정이다. |
| 今月末に社長が退任する予定だ。 | |
| ・ | 일을 마친 후에는 뒷정리를 깔끔하게 해야 한다. |
| 仕事が終わった後は後始末をきちんとしなければならない。 | |
| ・ | 우리 군은 치열한 전투 끝에 승전을 거두었다. |
| 我が軍は激しい戦闘の末、勝戦を収めた。 | |
| ・ | 사투 끝에 구조된 생존자가 발견되었다. |
| 死闘の末に救助された生存者が見つかった。 | |
| ・ | 병과의 사투 끝에 결국 회복했다. |
| 病との死闘の末、ついに回復した。 | |
| ・ | 아버지는 주말마다 구두를 닦는 게 습관이에요. |
| 父は週末に靴を磨くのが習慣です。 | |
| ・ | 주말마다 반려견과 공원에 가요. |
| 週末には犬と公園に行きます。 | |
| ・ | 이번 주말에 회사 야유회에서 바베큐 파티를 합니다. |
| 今週末は会社のピクニックでバーベキューパーティーをします。 | |
| ・ | 연말 행사 불참 사유를 말씀해 주세요. |
| 年末イベントへの不参加の理由を教えてください。 | |
| ・ | 마음고생 끝에 좋은 결과를 얻었다. |
| 心労の末に良い結果を得た。 | |
| ・ | 초특가 할인은 이번 주말까지다. |
| 超特価割引は今週末までだ。 | |
| ・ | 반값 할인 기간은 이번 주말까지다. |
| 半額割引期間は今週末までだ。 | |
| ・ | 아마도 이번 주말에 여행을 갈 거예요. |
| たぶん今週末に旅行に行くつもりです。 | |
| ・ | 그 사건도 사필귀정으로 끝났다. |
| その事件も結局は正しい結末になった。 | |
| ・ | 연말이라서 이것저것 정신이 없어요. |
| 年末なので、あれこれすごく忙しいです。 | |
| ・ | 그 영화의 결말은 역대급 반전이었어요. |
| あの映画の結末は歴代級のどんでん返しでした。 | |
| ・ | 월말이 되면 항상 돈에 쪼들려요. |
| 月末になるといつもお金に困る。 | |
| ・ | 불행한 말로를 피하고 싶다. |
| 不幸な末路を避けたい。 | |
| ・ | 인생의 말로를 생각한다. |
| 人生の末路を考える。 | |
| ・ | 악인의 말로는 항상 슬프다. |
| 悪人の末路はいつも悲しい。 | |
| ・ | 독재자의 말로는 하나같이 비참하다. |
| 独裁者の末路は一様に惨めだ。 | |
| ・ | 그는 비참한 말로를 맞이했다. |
| 彼は悲惨な末路を迎えた。 | |
| ・ | 30대 아르바이트의 말로는 비참합니다. |
| 30代アルバイトの末路は悲惨です。 | |
| ・ | 독재자의 말로는 하나같이 비참하다. |
| 独裁者の末路は一様に惨めだ。 | |
| ・ | 비참한 말로를 맞이하다. |
| 悲惨な末路を迎える。 | |
| ・ | 불행한 말로를 맞이하다. |
| 不幸な末路を迎える。 | |
| ・ | 드라마 결말이 핵사이다였다. |
| ドラマの結末が痛快だった。 | |
| ・ | 몸싸움 끝에 경찰이 개입했다. |
| 取っ組み合いの末、警察が介入した。 | |
| ・ | 그는 상사와 말다툼을 벌이다가 퇴사했다. |
| 彼は上司と口論した末、退職した。 | |
| ・ | 말다툼 끝에 서로 연락을 끊었다. |
| 口論の末、お互いに連絡を絶った。 | |
| ・ | 다툼 끝에 서로 연락을 끊었다. |
| けんかの末、お互いに連絡を絶った。 | |
| ・ | 1960년대 말, 세계는 베트남 반전운동의 한복판에 있었다. |
| 1960年代末、世界はベトナム反戦運動のただ中にあった。 | |
| ・ | 주말에 먹자골목에 가서 맛있는 음식을 먹었어요. |
| 週末に飲食店街へ行って美味しい料理を食べました。 | |
| ・ | 주말에 친구들과 탁구를 쳤다. |
| 週末に友達と卓球をした。 | |
| ・ | 주말에 당구장에 가서 친구들과 놀았다. |
| 週末にビリヤード場に行って友達と遊んだ。 | |
| ・ | 주말에 친구들과 당구를 쳤다. |
| 週末に友達とビリヤードをした。 |
