<末の韓国語例文>
| ・ | 초특가 할인은 이번 주말까지다. |
| 超特価割引は今週末までだ。 | |
| ・ | 반값 할인 기간은 이번 주말까지다. |
| 半額割引期間は今週末までだ。 | |
| ・ | 아마도 이번 주말에 여행을 갈 거예요. |
| たぶん今週末に旅行に行くつもりです。 | |
| ・ | 그 사건도 사필귀정으로 끝났다. |
| その事件も結局は正しい結末になった。 | |
| ・ | 연말이라서 이것저것 정신이 없어요. |
| 年末なので、あれこれすごく忙しいです。 | |
| ・ | 그 영화의 결말은 역대급 반전이었어요. |
| あの映画の結末は歴代級のどんでん返しでした。 | |
| ・ | 월말이 되면 항상 돈에 쪼들려요. |
| 月末になるといつもお金に困る。 | |
| ・ | 불행한 말로를 피하고 싶다. |
| 不幸な末路を避けたい。 | |
| ・ | 인생의 말로를 생각한다. |
| 人生の末路を考える。 | |
| ・ | 악인의 말로는 항상 슬프다. |
| 悪人の末路はいつも悲しい。 | |
| ・ | 독재자의 말로는 하나같이 비참하다. |
| 独裁者の末路は一様に惨めだ。 | |
| ・ | 그는 비참한 말로를 맞이했다. |
| 彼は悲惨な末路を迎えた。 | |
| ・ | 30대 아르바이트의 말로는 비참합니다. |
| 30代アルバイトの末路は悲惨です。 | |
| ・ | 독재자의 말로는 하나같이 비참하다. |
| 独裁者の末路は一様に惨めだ。 | |
| ・ | 비참한 말로를 맞이하다. |
| 悲惨な末路を迎える。 | |
| ・ | 불행한 말로를 맞이하다. |
| 不幸な末路を迎える。 | |
| ・ | 드라마 결말이 핵사이다였다. |
| ドラマの結末が痛快だった。 | |
| ・ | 몸싸움 끝에 경찰이 개입했다. |
| 取っ組み合いの末、警察が介入した。 | |
| ・ | 그는 상사와 말다툼을 벌이다가 퇴사했다. |
| 彼は上司と口論した末、退職した。 | |
| ・ | 말다툼 끝에 서로 연락을 끊었다. |
| 口論の末、お互いに連絡を絶った。 | |
| ・ | 다툼 끝에 서로 연락을 끊었다. |
| けんかの末、お互いに連絡を絶った。 | |
| ・ | 1960년대 말, 세계는 베트남 반전운동의 한복판에 있었다. |
| 1960年代末、世界はベトナム反戦運動のただ中にあった。 | |
| ・ | 주말에 먹자골목에 가서 맛있는 음식을 먹었어요. |
| 週末に飲食店街へ行って美味しい料理を食べました。 | |
| ・ | 주말에 친구들과 탁구를 쳤다. |
| 週末に友達と卓球をした。 | |
| ・ | 주말에 당구장에 가서 친구들과 놀았다. |
| 週末にビリヤード場に行って友達と遊んだ。 | |
| ・ | 주말에 친구들과 당구를 쳤다. |
| 週末に友達とビリヤードをした。 | |
| ・ | 이번 주말에 웨딩홀에서 결혼식이 있어요. |
| 今週末にウェディングホールで結婚式があります。 | |
| ・ | 지인이 오랜 투병 끝에 별세하셨습니다. |
| 知人が長い闘病の末、亡くなりました。 | |
| ・ | 설왕설래 끝에 합의점을 찾았다. |
| 言い争いの末に合意点を見つけた。 | |
| ・ | 그는 칠전팔기 끝에 성공을 거두었다. |
| 彼は七転八起の末に成功を手にした。 | |
| ・ | 칠전팔기 끝에 마침내 꿈을 이루었다. |
| 七転八起の末、ついに夢を叶えた。 | |
| ・ | 추풍낙엽의 말로를 피하고 싶다. |
| 秋風落葉の末路を避けたい。 | |
| ・ | 주말에도 일하러 간다니 힘들겠다. |
| 週末にも仕事しに行くなんて大変だね。 | |
| ・ | 이번 주말에 땡처리 세일을 개최합니다. |
| この週末に在庫一掃のセールを開催します。 | |
| ・ | 19세기 말의 "잠자는 사자" 중국이 근대화에 눈을 떴다. |
| 19世紀末の「眠れる獅子」の中国が近代化に目ざめた。 | |
| ・ | 이 유물은 후예에게 물려줄 귀중한 자산이다. |
| この遺物は末裔に引き継ぐべき貴重な資産だ。 | |
| ・ | 그녀는 자신의 몸을 막 다루는 것처럼 보인다. |
| 彼女は自分の体を粗末に扱っているように見える。 | |
| ・ | 도구를 막 다루면 금방 고장 나요. |
| 道具を粗末に扱うとすぐ壊れますよ。 | |
| ・ | 물건을 막 다루면 안 됩니다. |
| 物を粗末に扱ってはいけません。 | |
| ・ | 이번 주말에 장마가 걷힐 거라고 한다. |
| 今週末に梅雨が明けるそうだ。 | |
| ・ | 주말에 가족이랑 중식집에 갔어요. |
| 週末に家族と中華料理屋に行きました。 | |
| ・ | 끝자리 세 자리를 입력해 주세요. |
| 末尾の3桁を入力してください。 | |
| ・ | 이 열차 번호의 끝자리는 0이에요. |
| この列車の番号の末尾は0です。 | |
| ・ | 이 아이디의 끝자리는 기호예요. |
| このIDの末尾は記号です。 | |
| ・ | 끝자리가 짝수면 당첨이에요. |
| 末尾が偶数なら当たりです。 | |
| ・ | 회원 번호 끝자리를 확인해 주세요. |
| 会員番号の末尾を確認してください。 | |
| ・ | 끝자리 숫자로 순서를 정해요. |
| 末尾の数字で順番を決めます。 | |
| ・ | 차 번호 끝자리가 7이에요. |
| 車のナンバーの末尾は7です。 | |
| ・ | 전화번호 끝자리를 알려 주세요. |
| 電話番号の末尾を教えてください。 | |
| ・ | 주말에 달걀 한 판을 삶았어. |
| 週末に卵を一パックゆでました。 |
