<業の韓国語例文>
| ・ | 그는 하이테크 산업에 특화된 투자 펀드의 매니저로 일하고 있다. |
| 彼はハイテク産業に特化した投資ファンドのマネージャーとして働いている。 | |
| ・ | 그는 지역 관광업에 특화된 투어 가이드로 일하고 있다. |
| 彼は地域の観光業に特化したツアーガイドとして働いている。 | |
| ・ | 그 기업은 자연식품에 특화된 레스토랑 체인을 전개하고 있다. |
| その企業は自然食品に特化したレストランチェーンを展開している。 | |
| ・ | 그는 패션업계에 특화된 마케팅 회사를 차렸다. |
| 彼はファッション業界に特化したマーケティング会社を立ち上げた。 | |
| ・ | 배수가 막혀서 업자를 부르다. |
| 排水が詰まったので業者を呼ぶ。 | |
| ・ | 워크아웃 대상 기업입니다. |
| ワークアウト対象企業です。 | |
| ・ | 워크아웃은 기업 회생의 한 방법입니다. |
| ワークアウトは企業再生の一つの方法です。 | |
| ・ | 수작업이 자동화로 대체되고 있습니다. |
| 手作業が自動化に代替されています。 | |
| ・ | 효율적으로 작업을 진행하기 위해 적재적소에 포진했다. |
| 効率的に作業を進めるため、適材適所に布陣した。 | |
| ・ | 인사과는 인사 관련 업무를 담당한다. |
| 人事課は人事関連の業務を担当する。 | |
| ・ | 작업을 완료했다. |
| 作業を完了した。 | |
| ・ | 축협은 축산업의 발전에 기여한다. |
| 畜協は畜産業の発展に貢献する。 | |
| ・ | 일부 대면 서비스 업종에서 일할 사람을 구하기 힘들다. |
| 一部対面サービス業種では、働く人がなかなか見つからない。 | |
| ・ | 업무차 회의실을 예약했습니다. |
| 業務のために会議室を予約しました。 | |
| ・ | 업무차 출장 준비를 하고 있습니다. |
| 業務のために出張の準備をしています。 | |
| ・ | 업무차 회의를 엽니다. |
| 業務のために会議を開きます。 | |
| ・ | 업무차 매일 아침 일찍부터 일하고 있어요. |
| 業務のために毎日朝早くから働いています。 | |
| ・ | 업무차 출장을 갑니다. |
| 業務のために出張に行きます。 | |
| ・ | 사업차 자금을 모으고 있다. |
| 事業のために資金を集めている。 | |
| ・ | 사업차 새로운 파트너를 찾고 있다. |
| 事業のために新しいパートナーを探している。 | |
| ・ | 그녀는 사업차 미국에 갔다. |
| 彼女は事業のためにアメリカに行った。 | |
| ・ | 사업차 해외에 갈 예정입니다. |
| 事業のために海外に行く予定です。 | |
| ・ | 작업을 위해 막사를 지어야 한다. |
| 作業のために仮屋を建てる必要がある。 | |
| ・ | 저성장이 지속되면 실업률도 높아질 수 있다. |
| 低成長が続けば失業率も上がる可能性がある。 | |
| ・ | 상궁은 왕의 명령을 받아 왕비의 업무를 조정하였다. |
| 尚宮は王の命令を受けて、王妃の業務を調整した。 | |
| ・ | 근대화가 이루어지기 전에, 그 지역은 주로 농업에 의존하고 있었습니다. |
| 近代化が進む前、その地域は主に農業に依存していました。 | |
| ・ | 근대화의 결과로 새로운 산업이 발전했습니다. |
| 近代化の結果として、新しい産業が発展しました。 | |
| ・ | 근대사에서 산업화는 국가 발전에 큰 영향을 미쳤습니다. |
| 近代史において、産業化は国家の発展に大きな影響を与えました。 | |
| ・ | 근대사에서는 산업 혁명이 중요한 사건 중 하나로 꼽힙니다. |
| 近代史では産業革命が重要な出来事の一つとされています。 | |
| ・ | 근대 경제는 산업화와 도시화를 중심으로 발전했습니다. |
| 近代経済は産業化と都市化を中心に発展しました。 | |
| ・ | 근대의 철도 건설은 산업 혁명을 촉진시켰습니다. |
| 近代の鉄道建設は産業革命を促進しました。 | |
| ・ | 사료를 보존하는 작업은 매우 중요한 일입니다. |
| 史料を保存する作業は非常に重要なことです。 | |
| ・ | 근거지가 확실하지 않으면 사업이 성공하기 어렵습니다. |
| 拠点がしっかりしていないと、事業が成功するのは難しいです。 | |
| ・ | 임대업에 관한 세금 문제를 상담받았어요. |
| 賃貸業に関する税金の相談を受けました。 | |
| ・ | 임대업을 위해 건물을 구입했어요. |
| 賃貸業のために建物を購入しました。 | |
| ・ | 임대업 수익이 점점 늘어나고 있어요. |
| 賃貸業の収益が徐々に増えています。 | |
| ・ | 그는 임대업 외에도 여러 사업을 합니다. |
| 彼は賃貸業のほかにもいくつか事業をしています。 | |
| ・ | 임대업은 관리가 중요합니다. |
| 賃貸業では管理が重要です。 | |
| ・ | 임대업자 등록을 완료했습니다. |
| 賃貸業者の登録を完了しました。 | |
| ・ | 부모님은 상가 임대업을 하세요. |
| 両親は店舗の賃貸業をしています。 | |
| ・ | 임대업을 시작하려면 자본이 필요합니다. |
| 賃貸業を始めるには資本が必要です。 | |
| ・ | 임대업으로 안정적인 수익을 얻고 있어요. |
| 賃貸業で安定した収入を得ています。 | |
| ・ | 그는 부동산 임대업을 하고 있어요. |
| 彼は不動産賃貸業をしています。 | |
| ・ | 레미콘이 굳기 전에 빠르게 작업해야 해요. |
| レミコンが固まる前に早く作業しなければなりません。 | |
| ・ | 비 오는 날에는 레미콘 작업이 어려워요. |
| 雨の日はレミコン作業が難しいです。 | |
| ・ | 후예들이 선조의 업적을 이어간다. |
| 後裔たちが先祖の業績を受け継ぐ。 | |
| ・ | 졸업 논문에 필요한 데이터를 모으기 위해 몇 달 동안 조사를 했어요. |
| 卒業論文に必要なデータを集めるために、何ヶ月も調査をしました。 | |
| ・ | 그녀는 졸업 논문을 제출할 때 큰 압박을 느꼈어요. |
| 彼女は卒業論文を提出する際に、大きなプレッシャーを感じていました。 | |
| ・ | 졸업 논문을 제출하기 전에 지도 교수님에게 확인을 받아야 해요. |
| 卒業論文を提出する前に、指導教員に確認してもらう必要があります。 | |
| ・ | 나의 졸업 논문은 사회 문제에 관한 것이에요. |
| 私の卒業論文は社会問題についてです。 |
