<業の韓国語例文>
| ・ | 학원생들은 보통 오후에 수업을 듣는다. |
| 予備校生は普通午後に授業を受ける。 | |
| ・ | 어학당 수업은 보통 오전에 진행됩니다. |
| 語学堂の授業は通常午前中に行われます。 | |
| ・ | 그는 여러 업소를 운영하고 있다. |
| 彼はいくつかの事業所を経営している。 | |
| ・ | 새 업소를 찾고 있다. |
| 新しい事業所を探している。 | |
| ・ | 우리는 새로운 업소를 개업했다. |
| 私たちは新しい事業所を開業した。 | |
| ・ | 업소용 옵션이 따로 마련되어 있다. |
| 業務用オプションが別に用意されている。 | |
| ・ | 슈퍼마켓에서는 업소용 오렌지 주스를 판매한다. |
| スーパーでは業務用オレンジジュースを売っている。 | |
| ・ | 업소용 제품은 내구성이 좋다. |
| 業務用製品は耐久性が良い。 | |
| ・ | 주방에서 업소용 기구를 많이 사용한다. |
| 厨房で業務用器具を多く使う。 | |
| ・ | 업소용 제품은 대량으로 판매된다. |
| 業務用製品は大量に販売される。 | |
| ・ | 우리 가게는 업소용 식기류를 사용한다. |
| 私たちの店は業務用食器を使っている。 | |
| ・ | 카페에서는 업소용 커피를 주문한다. |
| カフェでは業務用コーヒーを注文する。 | |
| ・ | 이 식당은 업소용 식재료를 사용한다. |
| このレストランは業務用食材を使っている。 | |
| ・ | 시조의 삶과 업적을 배웠다. |
| 始祖の生涯と業績を学んだ。 | |
| ・ | 먼 옛날부터 우리의 조상들은 농사를 지었다. |
| ずっと昔から私たちの祖先は農業をしていた。 | |
| ・ | 오뉴월은 농사에 중요한 시기다. |
| 5月と6月には農業にとって重要な時期だ。 | |
| ・ | 회사는 중소기업에서 대기업으로 승격되었다. |
| 会社は中小企業から大企業に昇格された。 | |
| ・ | 바쁜 업무에 적응되기 시작했다. |
| 忙しい業務に慣れ始めた。 | |
| ・ | 작업 일지가 매일 작성된다. |
| 作業日誌が毎日作成される。 | |
| ・ | 자청하는 사람이 많아서 업무가 원활하게 진행되었다. |
| 進んで申し出る人が多くて業務が円滑に進んだ。 | |
| ・ | 자청해서 추가 업무를 수행했다. |
| 自発的に追加の業務を行った。 | |
| ・ | 일부 직원은 자청하여 야근을 했다. |
| 一部の社員は自ら申し出て残業をした。 | |
| ・ | 자급하기 위해 농사를 짓고 있다. |
| 自給するために農業をしている。 | |
| ・ | 그는 서울에서의 성공을 시작으로 세계로 진출해 사업을 확장했다. |
| 彼はソウルでの成功を皮切りに、世界へと進出し、事業を拡張した。 | |
| ・ | 사업을 확장하다. |
| 事業を拡げる。 | |
| ・ | 회사의 사업 영역이 점차 확장되고 있다. |
| 会社の事業範囲が徐々に拡張されている。 | |
| ・ | 정부는 청년 창업을 장려한다. |
| 政府は若者の起業を奨励している。 | |
| ・ | 기업은 직원들의 자기 개발을 장려한다. |
| 企業は社員の自己開発を奨励する。 | |
| ・ | 규제가 강화되어 기업 운영에 어려움이 있다. |
| 規制が強化されて企業経営が難しくなった。 | |
| ・ | 신규 사업 부서가 이번 달부터 발족된다. |
| 新規事業部が今月から発足する。 | |
| ・ | 모든 법적 요건이 구비되어야 사업을 시작할 수 있다. |
| すべての法的要件が整わなければ事業を始められない。 | |
| ・ | 신규 사업 결정이 추가 검토를 위해 보류되었다. |
| 新規事業の決定が追加検討のため保留された。 | |
| ・ | 수업 일정 변경이 보류되었다. |
| 授業の日程変更が保留された。 | |
| ・ | 그는 사업권을 양도받아 운영을 시작했다. |
| 彼は営業権を譲り受けて運営を始めた。 | |
| ・ | 매립지에는 상업 시설과 오피스 빌딩이 줄지어 있습니다. |
| 埋め立て地には、商業施設やオフィスビルが立ち並んでいます。 | |
| ・ | 그는 매립 작업을 감독했다. |
| 彼は埋め立て作業を監督した。 | |
| ・ | 앞으로 전망이 밝은 사업이다. |
| 今後展望の明るい事業だ。 | |
| ・ | 그 기준은 업계 표준으로 통용된다. |
| その基準は業界標準として通用している。 | |
| ・ | 모든 규정을 명문화하는 작업이 진행 중이다. |
| すべての規定を明文化する作業が進んでいる。 | |
| ・ | 출간 작업을 마쳤다. |
| 出版作業を終えた。 | |
| ・ | 땅을 고르는 작업 후에 건설을 시작한다. |
| 土地を均す作業の後に建設を始める。 | |
| ・ | 땅을 고르는 작업은 매우 중요하다. |
| 土地を均す作業は非常に重要だ。 | |
| ・ | 재처리 작업을 신속하게 완료했다. |
| 再処理作業を迅速に完了した。 | |
| ・ | 전시대를 망라하는 전인미답의 위업을 달성했다. |
| 全時代を網羅する前人未到の偉業を達成した。 | |
| ・ | 기업 경영을 망라하는 서비스를 제공하고 있습니다. |
| 企業経営を網羅するサービスを提供しています。 | |
| ・ | 이윤율이 떨어진 기업들이 높아진 비용을 소비자에게 전가하고 있다. |
| 利潤率が下がった企業各社が、高騰したコストを消費者に転嫁している。 | |
| ・ | 농경지에서 수확 작업이 시작되었습니다. |
| 農耕地で収穫作業が始まりました。 | |
| ・ | 수입을 제한하고 자국 산업을 보호하는 무역 정책을 취하는 나라가 많아지고 있다. |
| 輸入を制限し、自国の産業を保護する貿易政策を取る国が多くなっている。 | |
| ・ | 자동차 업계가 연이은 악재로 위축되고 있다. |
| 車業界が相次ぐ悪材料により萎縮している。 | |
| ・ | 장비가 미비하여 작업에 어려움이 있다. |
| 設備が不備で作業に困難がある。 |
