<業の韓国語例文>
| ・ | 이 산업단지는 경제에 중요한 역할을 합니다. |
| この産業団地は経済に重要な役割を果たしています。 | |
| ・ | 산업단지에는 많은 공장이 있습니다. |
| 産業団地には多くの工場があります。 | |
| ・ | 새로운 산업단지가 개발되었습니다. |
| 新しい産業団地が開発されました。 | |
| ・ | 산업 단지를 조성하다. |
| 産業団地を造成する。 | |
| ・ | 지역 활성화를 위한 사업이 추진되고 있다. |
| 地域活性化のための事業が推進されている。 | |
| ・ | 그녀는 동료의 업무 능력을 극찬했다. |
| 彼女は同僚の業務能力を激賞した。 | |
| ・ | 이 제도를 시행하려면 기업을 설득해야 한다. |
| この制度を施行するならば、企業を説得しなければならない。 | |
| ・ | 학생은 지리 수업에서 제도에 대해 배웠다. |
| 学生は地理の授業で諸島について学んだ。 | |
| ・ | 이 단어는 특정 직업을 지칭한다. |
| この言葉は特定の職業を指す。 | |
| ・ | 그 발명은 산업의 변곡점이 되었다. |
| その発明は産業の変曲点となった。 | |
| ・ | 정부는 기업에 특혜를 주었다. |
| 政府は企業に特恵を与えた。 | |
| ・ | 세제 변경은 기업의 투자 행동에 영향을 줍니다. |
| 税制の変更は企業の投資行動に影響を与えます。 | |
| ・ | 정부는 신성장 산업에 대한 세제 지원을 확대하기로 했다. |
| 政府は、新成長産業に対する税制支援を拡大することにした。 | |
| ・ | 기업은 사회에 물심양면으로 기여해야 한다. |
| 企業は社会に物心両面で貢献しなければならない。 | |
| ・ | 많은 기업들이 동북아 시장 진출을 위해 노력하고 있다. |
| 多くの企業が東北アジア市場への進出に努力している。 | |
| ・ | 그는 전무후무한 업적을 이루었다. |
| 彼は類を見ない業績を成し遂げた。 | |
| ・ | 사료 산업은 축산업 발전에 중요한 역할을 한다. |
| 飼料産業は畜産業の発展に重要な役割を担う。 | |
| ・ | 사업자는 세금 신고를 위해 사업자 등록이 필요하다. |
| 事業者は税務申告のために事業者登録が必要だ。 | |
| ・ | 회사는 비용을 절감하기 위해 사업 규모를 축소했다. |
| 会社はコスト削減のために事業規模を縮小した。 | |
| ・ | 향후 한국의 자영업자 비중은 주요 선진국 수준으로 축소될 가능성이 크다. |
| 韓国の自営業者の割合は今後、主要先進国の水準にまで低下する可能性が高い。 | |
| ・ | 고순도 가스는 산업용으로 필수적이다. |
| 高純度のガスは産業用に不可欠である。 | |
| ・ | 경찰은 횡령 혐의를 받고 있는 대기업 회장을 수사하고 있다. |
| 警察は横領の嫌疑を受けている大企業の会長を捜査している。 | |
| ・ | 프로젝트 마감이 임박해 야근을 했다. |
| プロジェクトの締め切りが迫って残業をした。 | |
| ・ | 폐업한 가게 자리에 새로운 가게가 들어섰다. |
| 廃業した店の跡に新しい店が入った。 | |
| ・ | 그 회사는 경쟁에서 뒤쳐져 결국 폐업했다. |
| その会社は競争に遅れ、結局廃業した。 | |
| ・ | 폐업하는 회사 직원들은 실직 위험에 처했다. |
| 廃業する会社の社員たちは失職の危険にさらされた。 | |
| ・ | 많은 작은 사업체들이 경제 위기로 폐업했다. |
| 多くの小さな事業体が経済危機で閉業した。 | |
| ・ | 그 가게는 코로나 때문에 폐업했다. |
| あの店はコロナのせいで廃業した。 | |
| ・ | 폐업 절차는 복잡하고 시간이 많이 걸린다. |
| 廃業の手続きは複雑で時間がかかる。 | |
| ・ | 경영 악화로 인해 폐업을 고려하는 사업주가 늘고 있다. |
| 経営悪化により廃業を考える事業主が増えている。 | |
| ・ | 폐업 후에도 세금 문제는 해결해야 한다. |
| 廃業した後でも税金の問題は解決しなければならない。 | |
| ・ | 많은 소규모 기업들이 코로나로 폐업했어요. |
| 彼女の会社は競争の激化により廃業しました。 | |
| ・ | 그는 의료 클리닉을 폐업하기로 결정했습니다. |
| 彼は医療クリニックを廃業することを決定しました。 | |
| ・ | 그들은 몇 달 전에 사업을 폐업했어요. |
| 彼らは数ヶ月前にビジネスを廃業しました。 | |
| ・ | 레스토랑 경영으로 성공하는 것은 간단하지 않으며 폐업할 가능성이 상당히 높다. |
| レストラン経営で成功することは簡単ではなく、廃業する可能性が非常に高い。 | |
| ・ | 회사가 폐업 위기에 몰려 있다. |
| 会社が廃業に追い込まれた。 | |
| ・ | 중소·영세 업체들의 폐업이 눈에 띄게 늘고 있다. |
| 中小企業や零細企業等の廃業が目立って増えている。 | |
| ・ | 함구령으로 인해 직원들은 침묵을 지켜야 했다. |
| 口止め命令により従業員は沈黙を守らなければならなかった。 | |
| ・ | 포대를 보강하는 작업이 진행 중이다. |
| 砲台を強化する作業が進行中だ。 | |
| ・ | 졸업식에서 학생 대표가 고별사를 했다. |
| 卒業式で生徒代表が告別の辞を述べた。 | |
| ・ | 학교에서는 졸업생을 위한 고별식을 준비했다. |
| 学校では卒業生のための別れの式を用意した。 | |
| ・ | 죄수들이 작업장에서 일을 하고 있다. |
| 囚人たちは作業場で働いている。 | |
| ・ | 죄수들이 작업장에서 일을 하고 있다. |
| 囚人たちは作業場で働いている。 | |
| ・ | 교도관은 수형자들을 교도하는 업무를 맡는다. |
| 矯導官は受刑者を矯導する業務を担当する。 | |
| ・ | 사냥꾼은 산 등에서 야생동물을 포획하는 것을 생업으로 하는 사람입니다. |
| 猟師は、山などで野生動物を捕らえることを生業とする人のことです。 | |
| ・ | 하도급 남용은 원청 업체의 책임이 크다. |
| 下請けの濫用は元請け業者の責任が大きい。 | |
| ・ | 정부는 하도급 업계의 권익 보호를 강화하고 있다. |
| 政府は下請け業界の権益保護を強化している。 | |
| ・ | 하도급 업체가 작업 중 사고를 당했다. |
| 下請け業者が作業中に事故に遭った。 | |
| ・ | 하도급 업체가 너무 낮은 단가로 일을 맡았다. |
| 下請け業者があまりにも安い単価で仕事を請け負った。 | |
| ・ | 행정 기관은 시행령을 근거로 업무를 수행한다. |
| 行政機関は施行令を根拠に業務を行う。 |
