【物】の例文_18
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<物の韓国語例文>
장대를 사용해서 높은 곳에 있는 과일을 수확했습니다.
長竿を使って、高い場所にある果を収穫しました。
쇼핑을 끝내고 비닐봉투를 들고 집에 갑니다.
買いが終わったので、ビニール袋を持って帰ります。
세탁물을 광주리에 넣어 널러 갔어요.
洗濯をかごに入れて干しに行きました。
광주리에 과일을 넣어서 옮겼어요.
かごに果を入れて運びました。
쓰레기봉투 안에 음식을 넣지 않도록 하고 있어요.
ゴミ袋の中に食べを入れないようにしています。
옛날에는 대야를 사용하여 빨래를 했다.
昔は、たらいを使って洗濯を洗っていた。
화산섬 지하에는 아직 많은 미발견 광물이 잠들어 있다고 전해진다.
火山島の地下には、まだ多くの未発見の鉱が眠っていると言われている。
이 화산섬에는 희귀한 동식물들이 서식하고 있다.
この火山島には珍しい動植が生息している。
큰 짐을 옮기는 것은 정말 힘들다.
大きな荷を運ぶのはとても大変だ。
짐을 옮기기 위해 하루 종일 일했다.
を運ぶために一日中働いた。
이 방으로 짐을 옮겨 주세요.
この部屋に荷を運んでください。
무거운 짐을 옮기는 것은 힘들다.
重い荷を運ぶのは大変だ。
이사를 위해 짐 옮기는 것을 도왔다.
引越しのために荷を運ぶ手伝いをした。
짐을 옮기기 위해 트럭을 빌렸다.
を運ぶためにトラックを借りた。
짐을 나르는 작업이 끝나면 휴식을 취하자.
を運ぶ作業が終わったら、休憩を取ろう。
짐을 나르기 위해 여러 번 왕복했다.
を運ぶために何度も往復した。
고객님의 짐을 나르는 일을 하고 있습니다.
お客様の荷を運ぶ仕事をしています。
짐을 나를 때는 조심해야 한다.
を運ぶときは慎重にしなければならない。
직원들이 짐을 나르는 것을 도와주었다.
スタッフが荷を運ぶのを手伝ってくれた。
이사할 때 많은 짐을 나르느라 바빴다.
引越しの時にたくさんの荷を運んだ。
짐을 나르기 위해 트럭을 빌렸다.
を運ぶためにトラックを借りた。
우리는 함께 짐을 나르는 일을 도왔다.
私たちは一緒に荷を運ぶ手伝いをした。
굴소스를 사용해서 새우 볶음을 만들어요.
オイスターソースを使って、エビの炒めを作ります。
굴소스를 사용해서 볶음 요리를 만들어요.
オイスターソースを使って炒めを作ります。
아삭아삭한 소리가 나는 음식을 좋아해요.
さくさくとした音が聞こえる食べが好きです。
과일을 아삭아삭 먹다.
をさくさくかじる。
이 과일은 껍질을 벗기지 않고 그대로 먹으세요.
この果は、皮を剥かないでそのまま食べてください。
과일 껍질을 깔 때는 조심해서 칼을 사용하세요.
の皮をむくときは、気をつけて包丁を使ってください。
과일이나 야채 등의 껍집을 까지 않고 그대로 먹는다.
や野菜などの皮を、むかずにそのまま食べる。
피망을 네모나게 썰어서 볶음에 넣어요.
ピーマンを四角く切って、炒めに加えます。
생강을 갈아서 찌개에 넣어요.
生姜をすりおろして、煮に使います。
칼을 갈다.
を研ぐ。
가지를 둥글게 썰어서 조림에 사용합니다.
ナスを輪切りにして、煮に使います。
버섯을 둥글게 썰어서 볶음 요리로 만듭니다.
きのこを輪切りにして、炒めにします。
피망을 둥글게 썰어서 볶음 요리에 사용합니다.
ピーマンを輪切りにして、炒めに使います。
물건을 소중히 아껴 쓰는 것은 환경에도 좋습니다.
を大切にあけゝ使うことは、環境にも優しいです。
접시에 담기 전에 과일의 꼭지를 따 놓습니다.
お皿に盛る前に、果のへたをとっておきます。
초토화로 역사적인 건물이 없어진다.
焦土と化すことで歴史的な建が失われる。
생강을 잘게 다져서 조림에 넣으면 풍미가 풍부해진다.
しょうがをみじん切りにして、煮に加えると風味が豊かになる。
오이를 얇게 썰어서 초무침을 만든다.
きゅうりを薄切りにして酢のにする。
고기를 얇게 썰어서 볶음 요리에 사용한다.
肉を薄切りにして炒めに使う。
한밤중에 갑자기 소리가 나서 간담이 서늘했다.
夜中に突然音がして、肝を冷やした。
동물을 살살 다루는 것이 중요해요.
を丁寧に扱うことが大切です。
복선을 깔아 놓음으로써 이야기의 끝에서 더 큰 감동이 생긴다.
伏線を敷いておくことで、語の終わりに一層の感動が生まれる。
그가 정말 좋은 선택을 했는지, 잘잘못을 가릴 필요가 있다.
この表現は、事をしっかりと評価し、正しい判断を下すという意味で使われます。
책상 위에 물건을 놓으면 장소를 너무 많이 차지한다.
机の上にを置くと場所を取りすぎる。
경매에 출품된 물품은 모두 낙찰되었다.
オークションで出品された品はすべて落札された。
무거운 짐을 들고 걸어서 삭신이 쑤셔요.
重い荷を持って歩いたので、全身が痛いです。
음식점은 뭐니 뭐니 해도 목이 좋아야 해!
食べ屋は何と言っても場所がよくないと。
이번에는 발등의 불을 껐지만, 방심은 금물이다.
今回は目の前の危機をかわすことができたが、油断は禁だ。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (18/140)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.