<生の韓国語例文>
| ・ | 그녀의 행동에는 많은 물음표가 생겼다. |
| 彼女の行動には多くの疑問符が生じた。 | |
| ・ | 열다섯 번째 생일에 선물을 받았습니다. |
| 十五歳の誕生日にプレゼントをもらいました。 | |
| ・ | 열다섯 명의 학생이 수업에 참석하고 있습니다. |
| 十五人の学生が授業に出席しています。 | |
| ・ | 머슴살이를 하면 자신의 시간이 거의 없어지게 된다. |
| 作男暮らしは、過去の農村では一般的な生活だった。 | |
| ・ | 머슴살이를 할 때, 힘든 생활을 했었다. |
| 作男暮らしをしていた時、厳しい生活を送っていた。 | |
| ・ | 식모살이를 끝내고 새로운 삶을 시작했다. |
| 食母暮らしを終えて、新しい生活を始めた。 | |
| ・ | 교칙을 변경하기 위해 학생회가 제안을 했어요. |
| 校則を変更するために、学生会が提案をしました。 | |
| ・ | 공립학교 선생님은 정부에서 급여를 받아요。 |
| 公立学校の先生は政府から給料をもらっています。 | |
| ・ | 남고에서는 남학생들만 공부해요. |
| 男子高では、男子生徒だけが勉強しています。 | |
| ・ | 여고에서의 생활은 정말 즐거웠어요. |
| 女子高での生活は、とても楽しかったです。 | |
| ・ | 여고에서는 여자 학생들만 공부해요. |
| 女子高では女子生徒だけが勉強しています。 | |
| ・ | 로큰롤은 1950년대에 미국에서 생겨났어요. |
| ロックンロールは1950年代にアメリカで生まれました。 | |
| ・ | 로큰롤은 아프리카계 미국인의 문화와 유럽 음악의 융합에서 태어났습니다. |
| ロックンロールは、アフリカ系アメリカ人の文化とヨーロッパの音楽の融合から生まれました。 | |
| ・ | 미국인 선생님이 영어를 가르친다. |
| アメリカ人の先生が英語を教えています。 | |
| ・ | 미국 사람이 영어를 가르치고 있다. |
| アメリカ人の先生が英語を教えています。 | |
| ・ | 그분은 제 선생님입니다. |
| その方は私の先生です。 | |
| ・ | 삼수생으로서의 도전을 이겨낸다면 큰 자신감이 생길 것이다. |
| 二浪生としての挑戦を乗り越えることができたら、大きな自信に繋がるだろう。 | |
| ・ | 삼수생 생활은 정신적으로나 육체적으로나 힘든 경우가 많다. |
| 二浪生の生活は、精神的にも肉体的にも厳しいことが多い。 | |
| ・ | 삼수생으로서 매일 늦게까지 공부하며 필사적으로 합격을 목표로 하고 있다. |
| 二浪生として毎日遅くまで勉強し、必死に合格を目指している。 | |
| ・ | 삼수생이라도 미래의 꿈을 포기하지 않고 계속 노력하는 것이 중요하다. |
| 二浪生でも、将来の夢を諦めずに頑張り続けることが大切だ。 | |
| ・ | 삼수생이라도 노력하면 합격할 수 있다는 것을 증명하고 싶다. |
| 二浪生でも、努力すれば合格できることを証明したい。 | |
| ・ | 그는 삼수생으로 올해는 반드시 대학에 합격할 목표로 공부하고 있다. |
| 彼は二浪生として、今年こそ大学に合格することを目指して勉強している。 | |
| ・ | 갑부의 생활은 우리의 상상을 초과한다. |
| 大金持ちの生活は私たちの想像を超えている。 | |
| ・ | 그녀는 갑부 집안에서 태어났다. |
| 彼女は大金持ちの家族に生まれた。 | |
| ・ | 이분이 제 선생님입니다. |
| この方が私の先生です。 | |
| ・ | 털보는 얼굴에 털이 빨리 난다. |
| 毛深い人は顔に毛が生えるのが早い。 | |
| ・ | 봄만 되면 고비사막에서 발생한 황사가 한반도의 하늘을 침공해 온다. |
| 春になると、ゴビ砂漠で発生した砂埃が朝鮮半島の空を襲ってくる。 | |
| ・ | 보청기를 사용하면 일상 생활이 더 편해진다. |
| 補聴器を使うことで、日常生活が楽になります。 | |
| ・ | 이 화산섬에는 희귀한 동식물들이 서식하고 있다. |
| この火山島には珍しい動植物が生息している。 | |
| ・ | 화산섬 주변은 매우 풍부한 생태계를 가지고 있다. |
| 火山島の周辺は、非常に豊かな生態系を持っている。 | |
| ・ | 수업 중 졸린 눈을 비비고 있다가 선생님에게 주의를 받았다. |
| 授業中、眠い目をこすっていたら先生に注意された。 | |
| ・ | 가끔은 평소와 다른 길을 걸으면 삶에 활력소가 된다. |
| たまには普段と違う道を歩くと、人生に活力の素になる。 | |
| ・ | 돌다리도 두드리고 건너는 신중함이 성공을 만든다. |
| 石橋をたたいて渡る慎重さが成功を生む。 | |
| ・ | 생강을 넣고 생선을 조리면 정말 맛있어요. |
| 生姜を加えてお魚を煮ると、とても美味しいです。 | |
| ・ | 생초콜릿을 갈아서 디저트에 뿌려요. |
| 生チョコをすりおろして、デザートにかけます。 | |
| ・ | 생강을 갈아서 찌개에 넣어요. |
| 生姜をすりおろして、煮物に使います。 | |
| ・ | 선생님이 박자를 맞추며 노래를 가르쳐 주셨다. |
| 先生が拍子を取りながら歌を教えてくれた。 | |
| ・ | 선생님의 말씀에 귀를 의심했지만 사실이었다. |
| 先生の言葉に耳を疑ったが、本当だった。 | |
| ・ | 태어나서 처음으로 간담이 서늘해지는 것을 느꼈다. |
| 生れて初めて肝が冷えるのを感じた。 | |
| ・ | 복선을 깔아 놓음으로써 이야기의 끝에서 더 큰 감동이 생긴다. |
| 伏線を敷いておくことで、物語の終わりに一層の感動が生まれる。 | |
| ・ | 선생님의 설명에 학생들은 고개를 끄덕이며 들었다. |
| 先生の説明に学生たちはうなずきながら聞いていた。 | |
| ・ | 인생에서 가장 힘든 일은 사랑하는 사람을 먼저 보내는 것이라고 생각한다. |
| 人生で最も辛い出来事は、愛する人を先立たれることだと思う。 | |
| ・ | 열심히 준비했던 만큼 노력이 수포로 돌아가자 실망감이 컸다. |
| 一生懸命準備しただけに、努力が水の泡になって、失望感が大きかった。 | |
| ・ | 피치 못할 사정이 발생하여 급히 변경이 필요하게 되었습니다. |
| 止むを得ない事情が発生したため、急な変更が必要になりました。 | |
| ・ | 보는 눈이 없으면 인생에서 중요한 기회를 놓칠 수 있다. |
| 見る目がないと、人生で重要なチャンスを逃してしまう。 | |
| ・ | 딴 데에 정신을 팔지 말고 열심히 공부나 해라. |
| つまらんことを考えずに一生懸命勉強しなさい。 | |
| ・ | 그는 갑자기 돈방석에 앉아서 호화로운 생활을 하고 있다. |
| 彼は急にお金持ちになり、豪華な生活をしている。 | |
| ・ | 그의 성실함을 거울로 삼아 살아가고 싶다. |
| 彼のような誠実さを手本にして生きていきたい。 | |
| ・ | 어떤 힘든 일이 있어도, 가슴에 담아 두고 살아왔다. |
| どんな辛いことでも、胸に納めて生きてきた。 | |
| ・ | 선생님의 말씀이 마음에 와닿아 강하게 인상에 남아 있다. |
| 先生の言葉が心に響き、強く印象に残っている。 |
