<生の韓国語例文>
| ・ | 자연사라는 형태로 그의 인생이 끝났습니다. |
| 自然死という形で、彼の人生が終わりました。 | |
| ・ | 자연사로 그의 인생이 막을 내렸습니다. |
| 自然死で、彼の人生が幕を閉じました。 | |
| ・ | 영결식에 참석하여 고인의 생전 업적을 기렸습니다. |
| 告別式に参列し、故人の生前の業績を称えました。 | |
| ・ | 약혼자 생일에 특별한 서프라이즈를 준비했어요. |
| 婚約者の誕生日に特別なサプライズを準備しました。 | |
| ・ | 약혼자 생일에 특별한 서프라이즈를 준비했어요. |
| 婚約者の誕生日に特別なサプライズを用意しました。 | |
| ・ | 자식을 위해 애쓰시는 부모님을 생각하면 열심히 살아야겠다 싶어요. |
| 子供のために苦労している両親の事を考えると、一生懸命生きなきゃと思います。 | |
| ・ | 그의 약혼녀는 초등학교 동창으로 서울에서 직장 생활을 하고 있습니다. |
| 彼の婚約者は、小学校同期生でソウルでサラリーマンをしています。 | |
| ・ | 결과로써 획기적인 기술이 만들어져 왔다. |
| 結果として画期的な技術が生み出されてきた。 | |
| ・ | 마르면 체력이 떨어지기 때문에 일상 생활에도 지장이 생길 수 있습니다. |
| 痩せこけると体力が落ちるため、日常生活にも支障が出ることがあります。 | |
| ・ | 망막에 이상이 발생하면 시야에 검은 그림자가 보일 수 있습니다. |
| 網膜に異常が発生すると、視界に黒い影が見えることがあります。 | |
| ・ | 망막 손상은 눈에 강한 충격을 받았을 때 발생할 수 있습니다. |
| 網膜の損傷は、目に強い衝撃を受けた際に発生することがあります。 | |
| ・ | 시세포의 기능에 문제가 있으면 시각장애가 생길 수 있습니다. |
| 視細胞の機能に問題があると、視覚障害が生じることがあります。 | |
| ・ | 체모 관리를 게을리하면 피부 트러블이 발생할 수 있습니다. |
| 体毛のケアを怠ると、肌トラブルが発生することがあります。 | |
| ・ | 건강한 소화기를 유지하기 위해서는 규칙적인 생활이 중요합니다. |
| 健康な消化器を保つためには、規則正しい生活が重要です。 | |
| ・ | 건강한 소화기를 유지하기 위해서는 규칙적인 생활이 중요합니다. |
| 健康な消化器を保つためには、規則正しい生活が重要です。 | |
| ・ | 소화기 문제를 방지하기 위해 규칙적인 식생활이 중요합니다. |
| 消化器のトラブルを防ぐために、規則正しい食生活が重要です。 | |
| ・ | 축구부 학생은 빡빡머리다. |
| サッカー部の学生は丸刈り頭だ。 | |
| ・ | 선생님은 키가 작아. |
| 先生は背が小さい。 | |
| ・ | 과체중을 방지하기 위해 생활 습관 개선에 힘쓰고 있습니다. |
| 太り過ぎを防ぐために、生活習慣の改善に取り組んでいます。 | |
| ・ | 과체중을 방지하기 위해 건강한 식생활을 하고 있어요. |
| 太り過ぎを防ぐために、健康的な食生活を送っています。 | |
| ・ | 비쩍 마른 몸을 회복시키기 위해 생활 습관을 재검토할 필요가 있습니다. |
| 痩せこけた体を回復させるため、生活習慣の見直しが必要です。 | |
| ・ | 열심히 공부하는 사람은 비쩍 말라 버릴 만큼 공부하고 있다. |
| 一生懸命勉強している人は、げっそりやせてしまうまで勉強している。 | |
| ・ | 살을 빼기 위해서는 규칙적인 생활과 운동이 중요합니다. |
| 痩せるには、規則正しい生活と運動が大切です。 | |
| ・ | 열심히 노력을 해서 한 달 만에 10키로 살을 뺐습니다. |
| 一生懸命に努力をして、1ヶ月で10キロ痩せました。 | |
| ・ | 단신인 자신을 받아들이고 자신감을 가지고 생활하고 있습니다. |
| 短身である自分を受け入れ、自信を持って生活しています。 | |
| ・ | 매주 전문 선생님께 지압을 받고 있습니다. |
| 毎週、専門の先生に指圧してもらっています。 | |
| ・ | 장 상태는 식생활이나 생활 습관에 크게 영향을 받습니다. |
| 腸の状態は食生活や生活習慣に大きく影響されます。 | |
| ・ | 극심한 스트레스를 받으면 장이 꼬이는 등 소화기관에 문제가 생길 수도 있다. |
| 激しいストレスを受けると腸がねじれるなど、消化器官に問題が生じる場合もあります。 | |
| ・ | 일상생활에서의 자세와 동작에 주의함으로써 관절의 부담을 줄일 수 있습니다. |
| 日常生活での姿勢や動作に注意することで、関節の負担を軽減することができます。 | |
| ・ | 관절에 문제가 생기면, 걸을 때 통증이 생겨, 일상생활이 매우 불편해집니다. |
| 関節に問題が生じると、歩くときに痛みが出て、日常生活が大変不便になります。 | |
| ・ | 친아버지 생신에 선물을 했어요. |
| 生みの父の誕生日に贈り物をしました。 | |
| ・ | 친아버지와 상담하고 조언을 받았습니다. |
| 生みの父に相談して、アドバイスをもらいました。 | |
| ・ | 생부와 함께 서로 웃었던 추억이 있습니다. |
| 生みの父と一緒に笑い合った思い出があります。 | |
| ・ | 생부가 아프실 때 간병했어요. |
| 生みの父が病気のとき、看病しました。 | |
| ・ | 생선회는 신선한 생선을 잘라 날것으로 간장 또는 초고추장에 찍어 먹는다. |
| 刺身は新鮮な魚を切って生で醤油や酢コチュジャンを付けて食べる。 | |
| ・ | 회란,고기나 어패류를 얇게 토막 내어 생으로 먹는 것을 말한다. |
| フェとは、肉や魚介を薄く切り身にして生で食べることを指す。 | |
| ・ | 그녀의 장남은 대학생입니다. |
| 彼女の長男は大学生です。 | |
| ・ | 그는 장남으로 태어났다. |
| 彼は長男に生まれた。 | |
| ・ | 아들 없는 집안의 장녀로 태어났다. |
| 息子の居ない家庭の長女として生まれた。 | |
| ・ | 차녀가 생일에 멋진 카드를 주었습니다. |
| 次女が誕生日に素敵なカードをくれました。 | |
| ・ | 사촌이 제 생일에 선물을 주었습니다. |
| いとこが私の誕生日にプレゼントをくれました。 | |
| ・ | 내 인생 최대의 행운은 좋은 반려자를 만났다는 것이다. |
| 私の人生最大の幸運は、いい伴侶に会ったことだ。 | |
| ・ | 긴 인생을 함께 걸을 수 있는 반려자가 있다. |
| 長い人生を一緒に歩んでいける伴侶がいる。 | |
| ・ | 나는 반려자를 잃어도 일을 하지 않고 유족 연금 등으로 생활할 수 있습니다. |
| 私は伴侶を亡くしてもお仕事をせずに、遺族年金などで生活していけます。 | |
| ・ | 인생의 반려자를 얻다. |
| 人生の伴侶を得る。 | |
| ・ | 배우자와의 신뢰 관계는 우리 결혼 생활의 중심입니다. |
| 連れ合いとの信頼関係は私たちの結婚生活の中心です。 | |
| ・ | 배우자와의 유대는 기쁨과 슬픔을 나눔으로써 강해집니다. |
| 連れ合い同士の絆は結婚生活の基盤となっています。 | |
| ・ | 큰어머니가 제 생일에 멋진 선물을 주었습니다. |
| 伯父の妻が私の誕生日に素敵なプレゼントをくれました。 | |
| ・ | 삼촌이 제 생일에 멋진 선물을 주셨어요. |
| 叔父が私の誕生日に素敵なプレゼントをくれました。 | |
| ・ | 삼촌은 평생 독신으로, 부인도 자식도 없습니다. |
| 叔父は生涯独身で、妻も子どももいません。 |
