【番】の例文_18
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<番の韓国語例文>
방이 추운 가장 큰 원인은 역시 창문으로 들어오는 냉기입니다.
部屋の寒さの一の原因としては、やはり窓から入ってくる冷気です。
그 TV 프로그램은 시청자들의 호평을 받으며 재방송되었습니다.
そのテレビ組は視聴者からの好評を得て再放送されました。
그의 논평은 그 TV 프로그램의 인기와 시청자의 반응을 분석하고 있습니다.
彼の論評は、そのテレビ組の人気や視聴者の反応を分析しています。
수소는 우주에서 가장 가볍고, 가장 먼저 만들어졌으며 약 88%로 가장 많이 존재하는 원소이다.
水素は、宇宙において最も軽く、一最初に作られ、約88%で最も多く存在する元素である。
수소는 지구상에서 가장 가벼운 기체로 무색 무취하고 맛도 없습니다.
水素は、地球上で一軽い気体で、無色・無臭で、味もしません。
수소는 원자번호가 1인 원소입니다.
水素は原子号が1の元素です。
인생에서 가장 큰 위험은 아무것도 감수하지 않는 것이다.
人生で一大きい危険は何にも覚悟しないことである。
저는요. 세상에서 아버지가 제일 무섭거든요.
私ね、この世の中で父が一怖いんです。
라디오의 볼륨을 높이고 아침 정보 프로그램을 들었습니다.
ラジオのボリュームを上げて、朝の情報組を聞きました。
고래상어는 지구상에서 가장 큰 어류입니다.
ジンベイザメは、地球上で一大きな魚類です。
허드렛일을 차례로 해나가다.
雑用を順にこなしていく。
한국에서 가장 큰 섬인 제주도는 자연이 풍부한 곳입니다.
韓国で一大きな島である済州島は自然豊かなところです。
카레 중에서 시금치 카레를 가장 좋아해요.
カレーのなかで、ほうれん草のカレーが一好きです。
자선 활동은 인간이 욕구를 표현함에 있어서 가장 고도의 형식이다.
ボランティア活動は人間が欲求を表現することにあって一高度な形式だ。
몸매니 얼굴이니 해도 역시 마음이 가장 중요해요.
スタイルだの顔だの言っても、やっぱり心が一大切です。
다큐멘터리 프로그램을 녹음해서 나중에 편집했어요.
ドキュメンタリー組を録音して、後で編集しました。
라디오 프로그램을 녹음해서 나중에 다시 들었어요.
ラジオ組を録音して、後で聞き直しました。
나는 그 때 그동안 본 콘서트 중에 가장 흥분했었다.
私はその時、今まで見たコンサートの中で一ワクワクしました!
TV 프로그램의 끝에는 다음 번 예고가 나옵니다.
テレビ組の終わりには、次回予告が流れます。
개최국이 맨 끝에 입장한다.
開催国が一最後に入場する。
그는 현재 자신의 행복을 가장 중시한다.
彼は現在の自分の幸せを一重視する。
결단력은 지도자의 가장 중요한 덕목 중 하나입니다.
決断力は指導者の一重要な徳目の一つです。
그의 여권 번호는 8자리입니다.
彼のパスポート号は8桁です。
휴대전화 번호는 11자리입니다.
携帯電話号は11桁です。
금성은 태양계에서 태양에서 두 번째 가까운 혹성이다.
金星は、太陽系で太陽に近い方から2目の惑星である。
목성은 태양에서 5번째로 떨어져 있는 혹성입니다.
木星は、太陽から5目に離れている惑星です。
정치인들이 토론하는 TV 프로그램을 매일 보고 있습니다.
政治家たちが討論するテレビ組を毎日見ています。
텔레비전 프로그램에서 정치적인 토론이 방송되었습니다.
テレビ組で政治的なディベートが放送されました。
한국에서 가장 높은 산이 어디예요?
韓国で一高い山はどこですか?
뭐 하고 있을 때가 가장 행복하세요?
何している時が一幸せですか?
TV 프로그램은 방송 전에 검열됩니다.
テレビ組は放送前に検閲されます。
반대로, 그녀는 가장 빨리 일을 끝냈다.
逆に、彼女は一早く仕事を終えた。
그의 신장은 가족 중에서 가장 크다.
彼の身長は家族の中で一高い。
양말을 신을 때는 발끝부터 차례로 넣습니다.
靴下を履くときは、つま先から順に入れます。
멍멍이는 집을 볼 때 주인이 돌아오기를 기다린다.
ワンちゃんは留守をするとき、飼い主の帰りを待つ。
이 프로그램은 생방송으로 보내드립니다.
この組は生放送でお送りします。
뉴스 프로그램을 생방송하게 되었습니다.
ニュース組を生放送することになりました。
어젯밤은 생중계 토론 프로그램을 보고 있었어요.
昨夜は生中継のディベート組を見ていました。
TV에서 생중계되는 코미디 프로그램이 재미있어요.
テレビで生中継されているコメディ組が面白いです。
뉴스 프로그램이 지역 행사를 텔레비전으로 중계했습니다.
ニュース組が地元のイベントをテレビで中継しました。
뉴스 프로가 화재 상황을 실시간으로 중계했습니다.
ニュース組が火災の状況をリアルタイムで中継しました。
지금 강남역 2번 출구에 있는데 어디로 가야 돼요?
今、江南駅の2出口にいますが、どこへ行けばいいですか。
롯데호텔은 몇 번 출구예요?
ロッテホテルは何出口ですか?
몇 번 출구로 가면 되죠?
ゲートに行けばいいのですか?
몇 번 출구로 나가면 되나요?
出口で出たらいいですか?
현대미술관은 몇 번 출구로 나가요?
現代美術館は何出口から出ますか?
입실은 비밀번호가 필요합니다.
入室には暗証号が必要です。
나이 들수록 가족이 최고다.
年を重ねれば重ねる程家族が一だ。
그녀는 항상 맨 앞줄에 앉아 열심히 필기한다.
彼女はいつも一前の列に座り、熱心に筆記している。
텔레비전 프로에는 각본과 대본이 존재합니다.
組には脚本・台本が存在します。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (18/26)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.