<目の韓国語例文>
| ・ | 자신의 실수를 깨닫고 눈시울을 적셨다. |
| 自分の過ちに気づき、目頭を濡らした。 | |
| ・ | 그녀의 다정함에 감동하여 눈시울을 적셨다. |
| 彼女の優しさに感動して、目頭を濡らした。 | |
| ・ | 어릴 적 추억이 떠오르며 눈시울을 적셨다. |
| 幼い頃の思い出がよみがえり、目頭を濡らした。 | |
| ・ | 부모님의 사랑을 느끼고 눈시울을 적셨다. |
| 親の愛情を感じて、目頭を濡らした。 | |
| ・ | 그 영화를 보고 나는 눈시울을 적셨다. |
| その映画を見て、私は目頭を濡らしてしまった。 | |
| ・ | 그의 마지막 말에 눈시울을 적셨다. |
| 彼の最後の言葉で目頭を濡らした。 | |
| ・ | 눈시울을 적셨다. |
| 目頭を濡らした。 | |
| ・ | 우리 엄마 생각에 눈시울을 적시고 말았다. |
| うちの母を思い、目頭を濡らしてしまった。 | |
| ・ | 모두 함께 힘을 실어줘서 그가 목표를 달성할 수 있도록 하자. |
| みんなで彼を後押しして、彼が目標を達成できるようにしよう。 | |
| ・ | 은혼식은 결혼 생활 중 특별한 이정표가 된다. |
| 銀婚式は結婚生活の中でも特別な節目となる。 | |
| ・ | 은혼식은 결혼기념일의 하나로 25주년에 축하하는 것입니다. |
| 銀婚式は、結婚記念日の1つで25年目のお祝いのことです。 | |
| ・ | 영농 기술 향상을 목표로 연구를 계속하고 있다. |
| 営農技術の向上を目指して研究を続けている。 | |
| ・ | 유기농법을 도입한 영농이 주목받고 있다. |
| 有機農法を取り入れた営農が注目されている。 | |
| ・ | 눈앞에 있는 문제를 해결하지 않으면 다음으로 나갈 수 없다. |
| 目の前にある問題を解決しなければ、次に進めない。 | |
| ・ | 위기가 눈앞에 다가오고 있다는 것을 모두가 느끼고 있다. |
| 危機が目前に迫っていることを、誰もが感じている。 | |
| ・ | 그녀는 결혼을 눈앞에 두고 준비에 쫓기고 있다. |
| 彼女は結婚を目前にして、準備に追われている。 | |
| ・ | 성공 기회가 눈앞에 있으니 놓치지 않도록 하자. |
| 成功のチャンスが目の前にあるんだから、逃さないようにしよう。 | |
| ・ | 큰 결정을 눈앞에 두고 그녀는 밤새 고민을 계속했다. |
| 大きな決断を目前にして、彼女は一晩中悩み続けた。 | |
| ・ | 목표를 눈앞에 두고 그는 마지막 힘을 다해 도전을 계속했다. |
| 目標は目前にして、彼は最後の力を振り絞って挑戦を続けた。 | |
| ・ | 시험을 눈앞에 두고 있어서 필사적으로 공부하고 있습니다. |
| 試験が目前に迫ってきているので、必死に勉強しています。 | |
| ・ | 그는 죽으나 사나 목표를 이루겠다고 다짐했다. |
| 彼は何が何でも目標を達成すると決意した。 | |
| ・ | 목격자의 증언으로 그는 의심을 받게 되었다. |
| 目撃者の証言により、彼は疑われることになった。 | |
| ・ | 목격자의 증언으로 의심을 사게 되었다. |
| 目撃者の証言によって疑われることになった。 | |
| ・ | 기업지배구조 향상을 위한 노력이 주목받고 있다. |
| コーポレート・ガバナンスの向上に向けた取り組みが注目されている。 | |
| ・ | 이 회사는 기술 혁신을 목표로 설립되었다. |
| この会社は、テクノロジーの革新を目指して設立された。 | |
| ・ | 누가 당선될지, 선거의 당락이 주목되고 있다. |
| どの候補者が当選するのか、選挙の当落が注目されている。 | |
| ・ | 최근에는 간호나 보육계의 구인정보가 눈에 뜁니다. |
| 最近は介護や保育系の求人情報が目立ちます。 | |
| ・ | 고령층의 사회 공헌 활동이 주목받고 있습니다. |
| 高年層の社会貢献活動が注目を集めています。 | |
| ・ | 고령층을 타겟으로 한 제품들이 최근 주목받고 있습니다. |
| 高年層をターゲットにした商品が最近注目されています。 | |
| ・ | 쉰 살을 맞이하면 인생 목표가 바뀌는 경우도 있습니다. |
| 50歳を迎えると、人生の目標が変わることがあります。 | |
| ・ | 차세대 스포츠 선수들이 주목받고 있다. |
| 次世代のスポーツ選手たちが注目を集めている。 | |
| ・ | 차세대 스타로서 주목을 받았다. |
| 次世代スターとして注目を受けている。 | |
| ・ | 마주 오는 차의 운전자와 눈이 마주쳤다. |
| 対向車のドライバーと目が合った。 | |
| ・ | 회사채를 보유한 투자자는 기업의 경영 상태에 주목하고 있습니다. |
| 社債を持っている投資家は、企業の経営状態に注目しています。 | |
| ・ | 밤에 망을 보는 역할을 맡았다. |
| 夜、見張りをする役目を任された。 | |
| ・ | 밤에 망을 보는 역할을 맡았다. |
| 夜、見張りをする役目を任された。 | |
| ・ | 유례없는 재능을 가진 그는 전 세계에서 주목받고 있다. |
| 類のない才能を持つ彼は、世界中で注目されている。 | |
| ・ | 눈앞에서 가족을 잃는 비통한 순간을 목격했다. |
| 目の前で家族を失う悲痛な瞬間を目撃した。 | |
| ・ | 그는 목격한 상황을 경찰에 보고하고 사건 수사에 협조했습니다. |
| 彼は目撃した状況を警察に報告し、事件の捜査に協力しました。 | |
| ・ | 우리는 그날의 사건을 목격하고 놀라움과 공포에 사로잡혔습니다. |
| 私たちはその日の出来事を目撃し、驚きと恐怖に打ちのめされました。 | |
| ・ | 아이들은 그 놀라운 순간을 목격하고 기쁨으로 환호성을 질렀습니다. |
| 子供たちはその驚くべき瞬間を目撃して、喜びで歓声を上げました。 | |
| ・ | 그는 창문을 통해 화재를 목격하고 인근 주민을 도왔습니다. |
| 彼は窓から火災を目撃し、近くの住人を助けました。 | |
| ・ | 그는 목격자로서 경찰에 보고했습니다. |
| 彼は目撃者として警察に報告しました。 | |
| ・ | 그는 도둑이 집에 침입하는 것을 목격했다. |
| 彼は泥棒が家に侵入するのを目撃した。 | |
| ・ | 그녀는 사고를 목격했고, 그 후 충격을 받았습니다. |
| 彼女は事故を目撃し、その後ショックを受けました。 | |
| ・ | 혹시 그 사고에 대해서 목격하신 거 있습니까? |
| 事故に関して目撃したことありますか? | |
| ・ | 비행기가 추락하는 것을 목격하는 꿈을 꿨다. |
| 飛行機が墜落するのを目撃する夢を見た。 | |
| ・ | 범인들이 돈을 주고 받는 현장을 목격했어요. |
| 犯人たちがお金をやり取りしているところを目撃しました。 | |
| ・ | 집 앞에서 다른 여자와 키스하는 남편을 목격했다. |
| 家の前で他の女性とキスしている夫を目撃した。 | |
| ・ | 그녀가 목격한 현장은 새로운 세상이었다. |
| 彼女が目撃した現場は新しい世界だった。 |
