<結婚の韓国語例文>
| ・ | 근데 결혼에 대한 생각이 진짜 있으신가 봐요? |
| ところで、結婚願望は本当にあるようですね? | |
| ・ | 결혼이나 출산 등을 기념하여 식수한다. |
| 結婚や出産などを記念して植樹する。 | |
| ・ | 하늘이 두쪽 나도 반드시 그녀와 결혼할 거야. |
| どういうことがあっても、必ず彼女と結婚するよ。 | |
| ・ | 사랑도 결혼도 때가 되면 저절로 될 줄 알았다. |
| 愛も結婚も時が来れば自然に出来ると思っていた。 | |
| ・ | 그녀는 친구의 결혼을 샘내고 있다. |
| 彼女は友達の結婚を妬んでいる。 | |
| ・ | 친구가 결혼을 해서 부럽다. |
| 友達が結婚をしてうらやましい。 | |
| ・ | 결혼 생각이 없어요. |
| 結婚するつもりはありません。 | |
| ・ | 과감히 그녀에게 결혼을 신청했다. |
| 思い切って彼女に結婚を申し込んだ。 | |
| ・ | 슬슬 결혼해도 좋을 때다. |
| そろそろ結婚してもよいころだ。 | |
| ・ | 이 일을 결혼해서도 쭉 계속하고 싶어요. |
| この仕事を結婚してもずっと続けたいです。 | |
| ・ | 그와 결혼하느니 차라리 평생 독신이 낫다. |
| 彼と結婚するならむしろ一生独身がましだ。 | |
| ・ | 결혼 사기를 쳤던 그 남자의 본명이 이제야 밝혀졌어요. |
| 結婚詐欺を働いていたその男の本名がようやく判明しました。 | |
| ・ | 아 맞다! 부장님이 다음 달에 결혼하신대요. |
| あ、そうだ! 部長が来月結婚するそうですよ。 | |
| ・ | 결혼으로 여자는 자유로워지고, 결혼으로 남자는 자유를 잃는다. |
| 結婚で女は自由になり、結婚で男は自由を失う。 | |
| ・ | 결혼 20주년 축하드립니다. |
| 結婚20周年、お祝い申し上げます。 | |
| ・ | 결혼한다면서요. 정말 축하합니다. |
| 結婚するそうですね。本当におめでとうございます。 | |
| ・ | 아들의 결혼 문제로 부모님께서 걱정을 많이 하신다. |
| 息子の結婚の問題に両親がとても心配なさる。 | |
| ・ | 저는 아직 결혼 안 했습니다. |
| 私はまだ結婚していません。 | |
| ・ | 돈이 없으면 결혼할 수 없는 시대입니다. |
| お金がなければ結婚できない時代です。 | |
| ・ | 나랑 결혼해 주세요. |
| 俺と結婚してください。 | |
| ・ | 내가 결혼을 하게 될 줄이야. |
| 私が結婚をすることになるとは。 | |
| ・ | 빨리 결혼하고 싶어요. |
| 早く結婚したいです。 | |
| ・ | 결혼 축하해요. |
| ご結婚おめでとうございます。 | |
| ・ | 결혼 준비는 잘 돼 가요? |
| 結婚準備は順調にいってますか? | |
| ・ | 두 사람의 결혼을 진심으로 축하드립니다. |
| お二人の結婚を心よりお祝い申し上げます。 | |
| ・ | 결혼한 지 십 년이 지났어요. |
| 結婚して10年経ちました。 | |
| ・ | 결혼 축하드립니다. |
| ご結婚おめでとうございます。 | |
| ・ | 취직한 지 얼마나 됐다고, 결혼은 아직 일러요 |
| 就職してまだ間もないのに、結婚はまだ早いです。 | |
| ・ | 한 번도 밥을 지어본 적이 없는 누나가 다음 주에 결혼한다. |
| 一度も飯を炊いたことないお姉さんが来週結婚する。 | |
| ・ | 누구랑 결혼했어요? |
| 誰と結婚しましたか? | |
| ・ | 언제 그와 결혼할 거예요? |
| いつ彼と結婚しますか? | |
| ・ | 언제 결혼했어요? |
| いつ結婚しましたか。 | |
| ・ | 결혼식에 낼 돈조차 꺼리다니, 좀스러운 놈이다. |
| 結婚式に出すお金すら渋るとは、みみっちい奴だ。 | |
| ・ | 결혼이고 나발이고 다 그만하자! |
| 結婚も何もかも、全部やめよう! | |
| ・ | 시집간 친구들의 수다거리는 언제나 시댁 이야기였다. |
| 結婚した友人達のおしゃべりの種はいつも嫁入り先の話だった。 | |
| ・ | 결혼 후 시댁 근처에서 살고 있어요. |
| 結婚後、夫の両親宅へ住んでいます。 | |
| ・ | 사랑 없는 결혼이었지만 불행하진 않았습니다. |
| 愛のない結婚でしたが、不幸ではありません。 | |
| ・ | 결혼자금을 아파트 구입비로 전용했다. |
| 結婚資金をマンション購入費に転用した。 | |
| ・ | 이 지방은 결혼 지참금이 매우 중요시 된다. |
| この地方は結婚持参金が非常に重視される。 | |
| ・ | 그동안 결혼생활에 불성실했다. |
| これまで結婚生活に不誠実だった。 | |
| ・ | 그녀는 반 친구와 결혼했다. |
| 彼女はクラスメートと結婚した。 | |
| ・ | 마지못한 사정이 있어 결혼식을 연기했어요. |
| やむをえない事情があって結婚式を延期しました。 | |
| ・ | 아버지는 마지못해 딸의 결혼을 승낙했다. |
| 父はやむを得ず娘の結婚を承諾した。 | |
| ・ | 부모님의 반대를 뿌리치고 그녀와 결혼했습니다. |
| 親の反対を振り切って彼女と結婚しました。 | |
| ・ | 그와 결혼할까 생각합니다. |
| 彼と結婚するかと思います。 | |
| ・ | 그와는 한때 결혼까지 할 뻔했던 사이이다. |
| 彼とは一時結婚までしそうだった仲だ。 | |
| ・ | 나도 남들처럼 장가를 가서 재미있게 살아봤으면... |
| 私も他の人のように結婚して楽しく暮らせたら・・・ | |
| ・ | 언니 결혼식 때 입었던 드레스 |
| お姉さんの結婚式に一度だけ着たドレス | |
| ・ | 우리들의 결혼생활은 어처구니없이 끝났다. |
| 私たちの結婚生活はあっけなく終わった。 | |
| ・ | 수영 씨가 결혼했다면서요? |
| スヨンさんが結婚したそうですね? |
