<緊張の韓国語例文>
| ・ | 한국어로 말할 때는 언제나 긴장합니다. |
| 韓国語で話す時にはいつも緊張します。 | |
| ・ | 면접실에 들어갈 때는 긴장하지 않고 자신감을 가지고 들어가는 것이 중요하다. |
| 面接室に入るときは、緊張せずに自信を持って入ることが大切だ。 | |
| ・ | 면접실로 안내받고, 조금 긴장되기 시작했다. |
| 面接室に案内されて、少し緊張してきた。 | |
| ・ | 그의 당락이 결정될 때까지 모두가 긴장하고 있었다. |
| 彼の当落が決まるまで、みんなが緊張していた。 | |
| ・ | 뜨거운 박수가 그녀의 긴장을 풀어 주었다. |
| 温かい拍手が、彼女の緊張を和らげた。 | |
| ・ | 쓴웃음을 지으며 긴장을 풀었다. |
| 苦笑いを浮かべることで、緊張を和らげた。 | |
| ・ | 긴장해서 침을 꿀꺽 삼켰다. |
| 緊張して唾をごくりと飲み込んだ。 | |
| ・ | 무대 전에 대기실에서 긴장을 풀었습니다. |
| 舞台の前に控室で緊張を和らげました。 | |
| ・ | 대기실에서 심호흡을 하며 긴장을 풀었습니다. |
| 控室で深呼吸をして緊張をほぐしました。 | |
| ・ | 대기실에서 출연 순서를 기다리며 긴장하고 있었어요. |
| 控室で出番を待ちながら緊張していました。 | |
| ・ | 회의 중에 상사가 미간을 찌푸리면 긴장하게 된다. |
| 会議中に、上司が眉間にしわを寄せるたびに緊張してしまう。 | |
| ・ | 미간을 찌푸리면 긴장하고 있는 것을 알 수 있습니다. |
| 眉間にしわを寄せると、緊張しているのがわかります。 | |
| ・ | 그녀는 너무 긴장해서 땀방울이 등을 타고 흘렀다. |
| 彼女は緊張しすぎて、汗滴が背中を流れた。 | |
| ・ | 긴장하면 이마에 땀방울이 맺히기 시작했다. |
| 緊張していると、額に汗滴が浮かんできた。 | |
| ・ | 너무 긴장해서 식은땀을 흘리며 발표를 했다. |
| 緊張しすぎて冷や汗をかきながら発表をした。 | |
| ・ | 그는 윗사람에게 긴장하기 쉽다. |
| 彼は目上の人に対して緊張しやすい。 | |
| ・ | 그녀의 친화력이 신입사원의 긴장을 완화시켰습니다. |
| 彼女の親和力が、新入社員の緊張を和らげました。 | |
| ・ | 대단원이 다가오고 있고, 긴장감이 고조되고 있어요. |
| 大詰めが迫り、緊張感が高まっています。 | |
| ・ | 액션 게임을 하면 항상 긴장하면서 즐길 수 있다. |
| アクションゲームをプレイすると、いつも緊張して楽しむことができる。 | |
| ・ | 처음 맞대면 자리여서 조금 긴장했습니다. |
| 初めての顔合せだったので、少し緊張しました。 | |
| ・ | 맞대면 자리에서는 긴장하지 않고 이야기하는 것이 중요합니다. |
| 顔合せの場では、緊張せずに話すことが大切です。 | |
| ・ | 그와 대면하는 것은 조금 긴장됩니다. |
| 彼と対面するのは少し緊張します。 | |
| ・ | 초대면인 사람을 만나면 조금 긴장됩니다. |
| 初対面の方に会うのは少し緊張します。 | |
| ・ | 신입 경찰관은 처음에는 긴장했습니다. |
| 新米の警察官は、最初のうちは緊張していました。 | |
| ・ | 첫 기고문이라 긴장했어요. |
| 初めての寄稿文で緊張しました。 | |
| ・ | 내일 프로그램에 출연할 예정이라 긴장하고 있어요. |
| 明日の番組に出演するので、緊張しています。 | |
| ・ | 맨 앞 자리는 특히 긴장감이 있습니다. |
| 一番前の席は特に緊張感があります。 | |
| ・ | 빅매치 전날 밤, 선수들은 긴장해서 잠을 못 잡니다. |
| ビッグマッチの前夜は、選手たちが緊張して眠れません。 | |
| ・ | 죽음의 조에서는 모든 경기가 결승전처럼 긴장감이 있습니다. |
| 死の組では、全ての試合が決勝戦のような緊張感です。 | |
| ・ | 취조실에 들어가니 긴장됐어요. |
| 取調室に入ると緊張しました。 | |
| ・ | 취조실 분위기는 긴장됐어요. |
| 取調室の雰囲気は緊張しました。 | |
| ・ | 선생님의 미소로 긴장이 풀렸습니다. |
| 先生の笑みで緊張がほぐれました。 | |
| ・ | 참관 수업에서 아이들이 조금 긴장한 모습이었어요. |
| 参観授業では、子どもたちが少し緊張していました。 | |
| ・ | 긴장 때문에 어색해졌다. |
| 緊張でぎくしゃくしてしまった。 | |
| ・ | 그녀의 인사는 어색하고 긴장된 것처럼 보였다. |
| 彼女の挨拶はぎこちなく、緊張しているように見えた。 | |
| ・ | 긴장해서 걸음거리가 어색해졌다. |
| 緊張して、ぎこちない歩き方になった。 | |
| ・ | 신인 가수는 무대에서 긴장했지만 잘 해냈어요. |
| 新人歌手はステージで緊張していましたが、うまくやり遂げました。 | |
| ・ | 데뷔곡을 부를 때 긴장이 많이 되었어요. |
| デビュー曲を歌うときはとても緊張しました。 | |
| ・ | 데뷔곡으로 첫 무대에 서는 것이 정말 떨렸어요. |
| デビュー曲で初めてのステージに立つのは本当に緊張しました。 | |
| ・ | 그녀는 첫 데뷔 무대에서 떨지 않았어요. |
| 彼女は初めてのデビュー舞台でも緊張しませんでした。 | |
| ・ | 오디션을 준비하는 동안 매우 긴장했어요. |
| オーディションを準備している間、とても緊張しました。 | |
| ・ | 썸녀와 대화할 때는 항상 긴장돼. |
| 気になる女性と話すときはいつも緊張する。 | |
| ・ | 오늘은 너무 긴장을 해서 정줄놓 할 수밖에 없었어. |
| 今日は緊張しすぎて、集中力が切れてしまった。 | |
| ・ | 부린이라서 계약서를 볼 때 너무 긴장했어. |
| 不動産初心者なので、契約書を見るときすごく緊張した。 | |
| ・ | 국제 분쟁으로 인해 긴장이 고조되고 있습니다. |
| 国際紛争が原因で緊張が高まっています。 | |
| ・ | 빈뇨는 스트레스나 긴장이 원인이 될 수도 있습니다. |
| 頻尿は、ストレスや緊張が原因となることもあります。 | |
| ・ | 긴장으로 눈꺼풀이 떨리고 있어요. |
| 緊張で瞼が震えています。 | |
| ・ | 뭐든 처음엔 서툴고 긴장하며 실수도 한다. |
| なんでも初めは、下手で緊張して失敗もする。 | |
| ・ | 미간의 긴장을 해소하기 위해 음악을 듣습니다. |
| 眉間の緊張を解消するために、音楽を聴きます。 | |
| ・ | 미간의 긴장을 해소하기 위해 가벼운 운동을 하고 있습니다. |
| 眉間の緊張を解消するために、軽い運動をしています。 |
