【葉】の例文_14
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<葉の韓国語例文>
달콤한 말로 유혹하다.
甘い言で誘惑する。
그런 달콤한 말에 넘어가면 안 돼요.
そんな甘い言にだまされてはいけません。
달콤한 말에 속았다.
甘い言に騙された。
등산로에 낙엽이 많이 쌓여 있었다.
登山道に落ちがたくさん積もっていた。
뒷산 단풍이 가을이 찾아왔음을 알려주었습니다.
裏山の紅が、秋の訪れを知らせてくれました。
양서류의 말뜻은 '수중과 육지 양쪽에서 산다'는 것입니다.
両生類の言の意味は「水中と陸の両方で生きる」ということです。
그의 말에는 의심을 가질 수밖에 없었어요.
彼の言には疑いを持たざるを得ませんでした。
낙엽송이 노랗게 물든 단풍잎으로 산자락을 물드렸다.
松の黄を山裾に染める。
차 안에서도 산자락에 펼쳐진 단풍을 즐길 수 있었다.
車中からでも山裾に広がる紅を楽しむことができた。
서서히 그의 말을 이해할 수 있게 되었어요.
徐々に彼の言が理解できるようになりました。
점차 물들기 시작한 잎이 보입니다.
次第に色づいてきたが見えます。
그의 말은 나를 그의 세계로 유혹합니다.
彼の言は私を彼の世界に誘惑します。
가벼운 말로 꼬시는 것은 부적절해요.
軽い言で誘惑するのは不適切です。
가을의 끝자락에는 나무들 잎이 물듭니다.
秋の終わりには、木々のが色づきます。
그의 말에서 희망이 생겼습니다.
彼の言から希望が生まれました。
모충이 없으면 식물의 잎이 건강하게 자랍니다.
ケムシがいないと、植物のが元気に育ちます。
배추벌레는 식물의 잎을 즐겨 먹는 것으로 알려져 있습니다.
アオムシは、植物のを好んで食べることで知られています。
배추벌레가 잎사귀 위에서 한가로이 있어요.
アオムシがっぱの上でのんびりとしています。
배추벌레가 잎사귀 위에 있었어요.
アオムシがっぱの上にいました。
배추벌레가 먹는 잎사귀는 다양합니다.
アオムシが食べるっぱは、さまざまです。
나방의 유충은 잎을 먹는 경우가 많아요.
蛾の幼虫は、を食べることが多いです。
버러지가 잎사귀 위에 있는 것을 발견했어요.
虫がっぱの上にいるのを見つけました。
달팽이 음식은 주로 잎사귀입니다.
カタツムリの食べ物は、主にっぱです。
달팽이가 잎사귀 위를 천천히 걷고 있었어요.
カタツムリがっぱの上をゆっくりと歩いていました。
달팽이가 식물의 잎을 먹고 있다.
カタツムリが植物のを食べている。
솔개벌레의 유충은 솔잎을 즐겨 먹습니다.
マツケムシの幼虫は、松のを好んで食べます。
여치 유충은 잎을 먹는 경우가 많습니다.
キリギリスの幼虫は、っぱを食べることが多いです。
야자나무 잎은 공예품이나 가구에 이용됩니다.
ヤシの木のは工芸品や家具に利用されます。
서두에서 사과의 말씀을 드렸습니다.
冒頭で謝罪の言を述べました。
운동선수에게 메뚜기도 유월이 한철이라는 말은 특히 중요하다.
アスリートにとって、バッタも6月が旬であるという言は特に重要だ。
지나친 욕심은 화를 부른다는 말을 들어본 적 있지?
「過ぎた欲は災いを招く」という言を聞いたことがあるよね?
노력을 계속해야 해. 한술 밥에 배부르랴는 말이 있잖아.
努力を続けなければならない。「一さじのご飯でお腹がいっぱいになるだろうか」という言があるじゃないか。
한술 밥에 배부르랴는 말처럼, 작은 실패에 좌절하지 말자.
一さじのご飯でお腹がいっぱいになるだろうか」という言のように、小さな失敗に落胆しないでおこう。
젊어서 고생은 사서도 한다는 말이 맞아, 그때 배운 것이 지금의 나를 만들었어.
若い時の苦労は買ってでもしろという言は本当だ、あの時学んだことが今の私を作ったんだ。
'젊어서 고생은 사서도 한다'는 말을 믿고 그는 어려운 창업에 도전했다.
「若いうちの苦労は買ってでもする」という言を信じ、彼は困難な起業に挑戦した。
좋아하는 사람을 잊어버릴 수 없는 것은 말로는 표현할 수 없을 정도로 괴롭고 고통스러운 일입니다.
好きな人を忘れることができないのは言では言い表せないほど苦しくて辛いものです。
항상 결과를 확인하기 전에 행동하지 마, 김칫국부터 마신다는 말이 있어.
いつも結果を確認する前に行動しないで、「キムチスープから飲む」という言がある。
성적 발표 전에 너무 흥분하지 마, 김칫국부터 마신다는 말처럼 조심해야 해.
成績発表前にあまり興奮しないで、「キムチスープから飲む」という言のように注意しないと。
작은 성공들이 모여 큰 성공을 이룬다, 티끌 모아 태산이란 말이 잘 어울려.
小さな成功が集まって大きな成功を達成する、塵を集めて大山を作るという言がよく似合う。
그 친구는 항상 문제를 일으켜, 못된 송아지 엉덩이에 뿔 난다는 말이 맞아.
その友達はいつも問題を起こすので、「悪い子牛の尻に角が生える」という言が当てはまる。
강물도 쓰면 준다는 말을 잊지 말고, 자원을 소중히 사용하자.
川の水も使えば減るという言を忘れず、資源を大切に使おう。
이 제품은 디자인도 훌륭해, 보기 좋은 떡이 먹기도 좋다는 말이 맞아.
この商品はデザインも素晴らしく、見た目が良いお餅は食べても良いという言が当てはまる
이 앱은 디자인도 사용성도 뛰어나. 보기 좋은 떡이 먹기도 좋다는 말이 딱 맞아.
このアプリはデザインも使いやすさも優れている。見た目のいい餅は食べても美味しいという言がぴったりだ。
이 상품은 보기에도 품질도 훌륭해. 보기 좋은 떡이 먹기도 좋다는 말 그대로야.
この商品は見た目も品質も素晴らしい。見た目のいい餅は食べても美味しいという言通りだ。
이 책은 표지도 내용도 훌륭해. 보기 좋은 떡이 먹기도 좋다는 말이 딱 맞아.
この本は表紙も内容も素晴らしい。見た目のいい餅は食べても美味しいという言がぴったりだ。
이 디자인은 보기에도 기능도 뛰어나. 보기 좋은 떡이 먹기도 좋다는 말 그대로야.
このデザインは見た目も機能も優れている。見た目のいい餅は食べても美味しいという言通りだ。
나는 언제나 사람 팔자 시간 문제다라는 말을 마음에 새기고 있어.
私はいつも運命は時間の問題だという言を心に刻んでいる。
부정적인 대화는 피해야 해, 말이 씨가 된다는 걸 명심해。
否定的な会話は避けなければならない、言が実現することを心に留めておこう。
항상 긍정적인 언어를 사용해, 말이 씨가 된다는 걸 잊지 마。
いつもポジティブな言を使いなさい、言が実現するのを忘れないで。
부정적인 말을 자주 하면 말이 씨가 된다고 하니까 조심해야 해。
否定的なことをよく言うと、言が実現するから気をつけなければならない。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (14/40)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.