<行の韓国語例文>
| ・ | 사정이 이러저러해서 약속에 못 갔어요. |
| 事情がいろいろあって約束に行けませんでした。 | |
| ・ | 그 행동은 예술이라기보다 저급한 흉내였다. |
| その行動は芸術というより、下劣な真似だった。 | |
| ・ | 그의 행동이 이상야릇하다. |
| 彼の行動は妙だ。 | |
| ・ | 그는 팀 내에서 지배적 영향력을 행사한다. |
| 彼はチーム内で支配的な影響力を行使する。 | |
| ・ | 악령을 쫓는 의식을 치렀다. |
| 悪霊を追い払う儀式を行った。 | |
| ・ | 여행의 하이라이트는 일출이었다. |
| 旅行のハイライトは日の出だった。 | |
| ・ | 차량 내부 탈취 작업을 진행했다. |
| 車内の脱臭作業を行った。 | |
| ・ | 콘크리트 공사가 진행 중이다. |
| コンクリート工事が進行中だ。 | |
| ・ | 은행 본점에서 회의가 열렸다. |
| 銀行の本店で会議が開かれた。 | |
| ・ | 범행 후 은닉 장소를 바꾸었다. |
| 犯行後、隠匿場所を変えた。 | |
| ・ | 범행 후 은닉 장소를 바꾸었다. |
| 犯行後、隠匿場所を変えた。 | |
| ・ | 은닉 행위가 적발되었다. |
| 隠匿行為が摘発された。 | |
| ・ | 올해 핼로윈 파티에 갈 거예요. |
| 今年のハロウィンパーティーに行きます。 | |
| ・ | 여행 준비로 여권, 짐, 일정 등등을 챙겼다. |
| 旅行の準備として、パスポートや荷物、日程などを用意した。 | |
| ・ | 비행기를 놓치지 않기 위해 일분일초를 다퉜다. |
| 飛行機に乗り遅れないように一分一秒を争った。 | |
| ・ | 행사를 무사히 끝맺었다. |
| 行事を無事に終えた。 | |
| ・ | 여행 가기 전 노잣돈을 미리 환전했다. |
| 旅行に行く前に旅費をあらかじめ両替した。 | |
| ・ | 회의 중에 질문을 끊는 것은 무례한 행동이다. |
| 会議中に質問を遮るのは失礼な行為だ。 | |
| ・ | 그 사람의 행동은 정말 무례하다. |
| あの人の行動は本当に無礼だ。 | |
| ・ | 그 식당은 비위생적이라서 다시 가지 않았다. |
| その食堂は不衛生なので、もう行かなかった。 | |
| ・ | 옛날에는 사랑방에서 회의나 담소가 이루어졌다. |
| 昔は客間で会議やおしゃべりが行われた。 | |
| ・ | 어린 학생들은 가장행렬에서 서로의 의상을 칭찬했다. |
| 小学生たちは仮装行列でお互いの衣装を褒め合った。 | |
| ・ | 축제 분위기를 살리기 위해 가장행렬이 꼭 필요하다. |
| 祭りの雰囲気を盛り上げるために仮装行列は欠かせない。 | |
| ・ | 그들은 창의적인 아이디어로 가장행렬을 준비했다. |
| 彼らは創造的なアイデアで仮装行列を準備した。 | |
| ・ | 매년 여름 축제에는 가장행렬이 열린다. |
| 毎年夏祭りでは仮装行列が行われる。 | |
| ・ | 가장행렬에서는 화려한 의상과 장식이 돋보였다. |
| 仮装行列では華やかな衣装と装飾が目立った。 | |
| ・ | 마을 사람들이 모두 모여 가장행렬을 구경했다. |
| 村の人々が集まって仮装行列を見物した。 | |
| ・ | 축제의 하이라이트는 가장행렬이었다. |
| 祭りのハイライトは仮装行列だった。 | |
| ・ | 학교 축제에서 학생들이 가장행렬을 했다. |
| 学校祭で生徒たちが仮装行列をした。 | |
| ・ | 우리 반 장기 자랑은 다음 주에 열릴 예정이다. |
| 私たちのクラスの特技披露は来週行われる予定だ。 | |
| ・ | 오늘 학교에서 장기 자랑이 열린다. |
| 今日、学校で特技披露が行われる。 | |
| ・ | 사업 확장을 위해 은행에서 뭉칫돈을 빌렸다. |
| 事業拡大のために銀行から大金を借りた。 | |
| ・ | 낡은 관행이 여전히 업계에 만연하고 있다. |
| 古い慣行が依然として業界に蔓延している。 | |
| ・ | 차삯이 없어 걸어서 갔다. |
| 車賃がなくて歩いて行った。 | |
| ・ | 정처 없이 떠도는 삶에 지쳐 있었어요. |
| 行くあてのない生活に疲れていました。 | |
| ・ | 정처 없는 방랑이 오히려 위로가 됐어요. |
| 行くあてのない放浪が、かえって慰めになりました。 | |
| ・ | 그는 일자리를 잃고 정처 없이 떠돌았어요. |
| 彼は仕事を失い、行くあてもなくさまよいました。 | |
| ・ | 마음이 복잡해서 정처 없이 떠났어요. |
| 気持ちが混乱して、行くあてもなく旅に出ました。 | |
| ・ | 여행을 단념하다. |
| 旅行を断念する。 | |
| ・ | 전통 행사 때는 머리를 따는 경우가 많아요. |
| 伝統行事のときは、髪を編むことが多いです。 | |
| ・ | 걱정해서 한 행동이 되려 부담이 됐어요. |
| 心配して取った行動が、かえって負担になりました。 | |
| ・ | 요즘은 해외 성지 순례 여행도 쉽게 갈 수 있어요. |
| 最近は海外の聖地巡礼旅行にも気軽に行けます。 | |
| ・ | 이번 여행은 종교적인 성지 순례가 목적이에요. |
| 今回の旅行は宗教的な聖地巡礼が目的です。 | |
| ・ | 많은 신자들이 매년 성지 순례를 합니다. |
| 多くの信者が毎年、聖地巡礼を行います。 | |
| ・ | 일본에 가면 가부키 공연을 꼭 보고 싶어요. |
| 日本に行ったら、歌舞伎の公演をぜひ観たいです。 | |
| ・ | 아랫집에 먼저 사과하러 갔어요. |
| 下の階の家に先に謝りに行きました。 | |
| ・ | 주사 기피증 때문에 병원 가기를 싫어한다. |
| 注射忌避症のせいで、病院に行くのを嫌がる。 | |
| ・ | 후문으로 해서 갈까요? |
| 裏門を抜けて行きましょうか。 | |
| ・ | 장터에 가면 사람들로 북적거린다. |
| 市場に行くと人でにぎわっている。 | |
| ・ | 그는 세상의 시선에 아랑곳하지 않고 도도히 행동했다. |
| 彼は世間の目を気にせず、堂々と行動した。 |
