<見えるの韓国語例文>
| ・ | 허리 라인이 자연스럽게 보이도록 조정하였습니다. |
| ウエストラインが自然に見えるように調整しました。 | |
| ・ | 허리 라인이 자연스러워 보이는 실루엣 코트입니다. |
| ウエストラインが自然に見えるシルエットのコートです。 | |
| ・ | 허리 라인이 예뻐보이는 디자인입니다. |
| ウエストラインが美しく見えるデザインです。 | |
| ・ | 클리어 파일은 내용물이 비치기 때문에, 꺼내기 쉽습니다. |
| クリアファイルの中身が透けて見えるので、取り出しやすいです。 | |
| ・ | 클리어 파일의 내용물이 보이기 때문에, 찾는 수고를 덜 수 있습니다. |
| クリアファイルの中身が見えるので、探す手間が省けます。 | |
| ・ | 하이힐을 신으면 다리가 길어 보이는 효과가 있습니다. |
| ハイヒールを履くと、脚が長く見える効果があります。 | |
| ・ | 그녀의 외모는 매우 젊어 보인다. |
| 彼女の見た目はすごく若く見える。 | |
| ・ | 겉보기에는 친절하고 푸근한 사람인 것 같다. |
| 見た目は親切で和やかな人に見える。 | |
| ・ | 그녀는 20세 전후로 보인다. |
| 彼女は20歳前後に見える。 | |
| ・ | 키 몇으로 보여? |
| 身長何センチに見える? | |
| ・ | 망막에 이상이 발생하면 시야에 검은 그림자가 보일 수 있습니다. |
| 網膜に異常が発生すると、視界に黒い影が見えることがあります。 | |
| ・ | 외모는 험상궂고 우락부락하지만 성격은 순하다. |
| 外見は陰険で粗野に見えるが、性格は純粋だ。 | |
| ・ | 볼이 수척하면 기운이 없거나, 피곤해 보인다. |
| 頬がやつれていると元気がない、疲れて見える。 | |
| ・ | 수척해 보이다. |
| やつれて見える。 | |
| ・ | 무리 속에 심하게 초췌한 모습의 친구가 보였다. |
| 群れの中に、ひどく憔悴した様子の友達が見える。 | |
| ・ | 그들은 모녀가 아니라 마치 자매처럼 보인다. |
| 彼らは母と娘ではなく、ちょうど姉妹のように見える。 | |
| ・ | 절벽에서 보이는 경치가 웅장합니다. |
| 崖から見える景色が壮大です。 | |
| ・ | 이 뷰러는 속눈썹이 길어 보이는 효과가 있습니다. |
| このビューラーは、まつ毛が長く見える効果があります。 | |
| ・ | 노천탕에서 보이는 경치가 절경이었습니다. |
| 露天風呂から見える景色が絶景でした。 | |
| ・ | 노천탕에서 보이는 산들이 아름다웠어요. |
| 露天風呂から見える山々が美しかったです。 | |
| ・ | 스키니를 입으면 다리가 깔끔하게 보이는 효과가 있습니다. |
| スキニーを着ることで、脚がスッキリと見える効果があります。 | |
| ・ | 스키니진을 입으면 다리가 길어 보이는 효과가 있습니다. |
| スキニージーンズを履くと、脚が長く見える効果があります。 | |
| ・ | 조짐이 보이다. |
| 兆しが見える。 | |
| ・ | 경기 회복의 조짐이 보이다. |
| 景気回復の兆しが見える。 | |
| ・ | 그의 궤변은 이론적으로 보이지만 실제로는 공허하다. |
| 彼の詭弁は理論的に見えるが、実際は空虚だ。 | |
| ・ | 궤변론자들의 논의는 이치에 맞는 것처럼 보이지만 실은 공허하다. |
| 詭弁論者の議論は理屈が通っているように見えるが、実は空虚だ。 | |
| ・ | 애교 살이 있으면 표정이 풍부해 보인다. |
| 涙袋があると、表情が豊かに見える。 | |
| ・ | 애교 살이 자연스럽게 보이도록 메이크업한다. |
| 涙袋が自然に見えるようにメイクする。 | |
| ・ | 애교 살이 있으면 눈이 또렷이 보인다. |
| 涙袋があると、目がぱっちり見える。 | |
| ・ | 애교 살이 있으면 젊어 보이지. |
| 涙袋があると、若々しく見えるよね。 | |
| ・ | 애교 살을 강조하면 눈매가 부드럽게 보인다. |
| 涙袋を強調すると、目元が優しく見える。 | |
| ・ | 애교 살이 또렷하면 눈이 커 보인다. |
| 涙袋がはっきりしていると、目が大きく見える。 | |
| ・ | 애교 살 메이크업으로 눈가가 환하게 보인다. |
| 涙袋メイクで、目元が明るく見える。 | |
| ・ | 그는 속옷이 비치는 것을 걱정하고 있다. |
| 彼は下着が透けて見えるのを気にしている。 | |
| ・ | 태양 빛에는 눈에 보이는 가시광선과 눈에 보이지 않는 자외선과 적외선이 있습니다. |
| 太陽の光には、目に見える可視光線と、目に見えない赤外線、紫外線があります。 | |
| ・ | 이 전신 거울은 날씬하게 보인다. |
| この全身鏡は、細く見える。 | |
| ・ | 언뜻 과학과 종교는 상충하는 듯 보인다. |
| ふと科学と宗教は相容れないように見える。 | |
| ・ | 멀리 수평선이 어렴풋이 보인다. |
| 遠くの水平線がぼんやりと見える。 | |
| ・ | 산의 윤곽이 어렴풋이 보이다. |
| 山の輪郭がほんのりと見える。 | |
| ・ | 바다의 수평선이 또렷이 보이는 날이었다. |
| 海の水平線がはっきりと見える日だった。 | |
| ・ | 수평선 너머로 멀리 섬이 보인다. |
| 水平線の向こうに遠くの島が見える。 | |
| ・ | 예각을 가진 도형은 시각적으로 역동적으로 보인다. |
| 鋭角を持つ図形は、視覚的にダイナミックに見える。 | |
| ・ | 둔각이 많으면 디자인이 우아해 보인다. |
| 鈍角が多いと、デザインが優雅に見える。 | |
| ・ | 둔각의 영향으로 물체의 모양이 더 둥그스름해 보인다. |
| 鈍角の影響で、物体の形がより丸みを帯びて見える。 | |
| ・ | 이 각도로 찍으면 물건이 더 아름다워 보인다. |
| この角度で撮ると、物がより美しく見える。 | |
| ・ | 이 앵글에서 찍으면 피사체가 더 매력적으로 보인다. |
| このアングルで撮ると、被写体がより魅力的に見える。 | |
| ・ | 앵글에 따라 사물의 모양이 달라져 보인다. |
| アングルによって、物の形が変わって見える。 | |
| ・ | 망원 렌즈를 사용하면 멀리 있는 사람들도 뚜렷하게 보인다. |
| 望遠レンズを使うと、遠くの人々もはっきり見える。 | |
| ・ | 망원경으로 볼 수 있는 범위는 눈으로 보이는 밤하늘의 별 1개 분량의 장소입니다. |
| 望遠鏡で見える範囲は、目で見える夜空の星1個分の場所です。 | |
| ・ | 여름 밤하늘에는 많은 성좌가 보인다. |
| 夏の夜空にはたくさんの星座が見える。 |
