<説の韓国語例文>
| ・ | 그의 눈동자에는 강한 의지가 깃들어 있다. |
| この湖には伝説が宿っていると言われている。 | |
| ・ | 이 호수에는 전설이 깃들어 있다고 한다. |
| この湖には伝説が宿っていると言われている。 | |
| ・ | 그 지도자는 위엄 있는 말로 연설을 했습니다. |
| その指導者は威厳ある言葉で演説を行いました。 | |
| ・ | 그의 연설은 만장일치로 칭찬받았습니다. |
| 彼の演説は満場一致で称賛されました。 | |
| ・ | 섭씨와 화씨의 차이를 제대로 설명할 수 있나요? |
| 摂氏と華氏の違いをちゃんと説明できますか。 | |
| ・ | 이 보고서는 전체적인 상황을 상세하게 설명하고 있습니다. |
| この報告書は、全体的な状況を詳細に説明しています。 | |
| ・ | 우선 대충 전체적인 설명을 하고 나서, 나중에 자세한 설명을 하겠습니다. |
| まず、おおまかに全体的な説明をしてから、後で詳しい説明をしたします。 | |
| ・ | 그 소설의 고비는 주인공이 운명의 결단을 내리는 장면입니다. |
| その小説の山場は、主人公が運命の決断を下す場面です。 | |
| ・ | 이 소설은 한 가족의 3대의 이야기를 담고 있다. |
| この小説はにある家族の3代の話を収めている。 | |
| ・ | 공룡이 절멸한 원인은 거대 운석이 지구에 충돌한 것이라는 설이 유력한 설이다. |
| 恐竜が絶滅した原因は巨大隕石の地球への衝突によるものであるという説が有力な説である。 | |
| ・ | 그의 연설에는 감사의 마음을 포함하여 청중에게 감동을 주었습니다. |
| 彼の演説には、感謝の気持ちを含めて、聴衆に感動を与えました。 | |
| ・ | 그녀의 소설은 높은 평점을 받고 있습니다. |
| 彼女の小説は高い評点を受けています。 | |
| ・ | 마법사는 옛날부터 소설이나 동화 등에 자주 등장한다. |
| 魔法使いは古くから小説や童話などでよく登場する。 | |
| ・ | 마녀가 오래된 성에 살고 있다는 전설이 있어요. |
| 魔女が古い城に住んでいるという伝説があります。 | |
| ・ | 그 소설은 그의 수작 중 하나입니다. |
| その小説は彼の秀作の一つです。 | |
| ・ | 그의 의견은 언제나 날카롭고 설득력이 있다. |
| 彼の意見はいつも鋭くて、説得力がある。 | |
| ・ | 그 마을은 많은 전설과 함께 역사 속으로 사라졌다. |
| その町は多くの伝説とともに、歴史の中に消えていった。 | |
| ・ | 질문이 나왔을 때 그는 덧붙여서 설명을 보충했습니다. |
| 質問が出たとき、彼はさらに付け加えをして説明を補足しました。 | |
| ・ | 너 지금 나한테 작업 거는 거야? |
| あんた今私を口説いてるの? | |
| ・ | 야 너 내 여동생한테 작업 걸지 마! |
| おいお前、僕の妹に口説くんじゃねーよ! | |
| ・ | 너 지금 저 여자에게 작업 걸고 있는 거야? |
| あんた、今、あの女性を口説いているの? | |
| ・ | 이 책은 읽으면 읽을수록 재미나는 소설이에요. |
| この本は読めば読むほど面白い小説です。 | |
| ・ | 정부는 명쾌한 답변 대신 두루뭉술하게 설명을 내놓고 있다. |
| 政府は明快な回答は出せず、あいまいに説明を提示している。 | |
| ・ | 솔직하게 국민에게 해명해야 한다. |
| 率直に国民に説明すべきだ。 | |
| ・ | 가이드의 자세한 설명이 여러모로 도움이 되었습니다. |
| ガイドの詳しい説明がいろいろ役に立ちました。 | |
| ・ | 줄곧 몰랐던 문제의 해답을 선생님의 설명으로 겨우 알게 되었습니다. |
| ずっと分からなかった問題の答えを、先生の説明でようやくわかりました。 | |
| ・ | 이 소설은 서로 오해를 극복하고 이해하게 되는 과정을 담은 이야기다. |
| この小説はお互いに誤解を克服して理解していく過程を込めたお話です。 | |
| ・ | 필요한 정보를 정부가 성의를 가지고 설명해주기를 바란다. |
| 必要な情報を政府が誠意をもって説明するように願う。 | |
| ・ | 당신의 소설은 내 저작권을 침해하고 있습니다. |
| あなたの小説は私の著作権を侵害しています。 | |
| ・ | 논설문은 어떤 주제에 대해서 필자의 주장을 설명한 글입니다. |
| 論説文は、あるテーマについて筆者の主張を説明した文章です。 | |
| ・ | 논설문에서 가장 신경 써야 할 점은 필자의 주장입니다. |
| 論説文でもっとも気をつけるべきは筆者の主張です。 | |
| ・ | 이 소설을 어린이 혼자서 쓰는 건 도저히 불가능할 거야. |
| この小説を子供も一人で書くことは、とうていできないだろう。 | |
| ・ | 미술품의 진품과 위작을 구별하는 방법에 대해 해설하겠습니다. |
| 美術品の本物と偽物の見分け方について解説しています。 | |
| ・ | 그는 청년들의 애국심을 함양할 필요성을 설명했다. |
| 彼は青年の愛国心を培う必要を説いた。 | |
| ・ | 그의 설명은 납득이 가지 않는다. |
| 彼の説明は腑に落ちない。 | |
| ・ | 이 소설은 내 처녀작입니다. |
| この小説は私の処女作です。 | |
| ・ | 마법에 걸린 사랑은 설명이 불가능하다. |
| 魔法にかかった愛は説明が不可能だ。 | |
| ・ | 전형적인 예를 들어서 설명을 해드릴게요. |
| 典型的な例をあげて説明します。 | |
| ・ | 오늘 국민적 인기 소설가의 갑작스런 부고에 온나라에 슬픔이 잠겼습니다. |
| 本日、国民的な人気小説家の突然の訃報に、国中に悲しみが広がりました。 | |
| ・ | 합리적인 논리로 설득하다. |
| 合理的な論理で説得する。 | |
| ・ | 그의 설명을 들으면 소란을 피울 필요가 없었다고 안심할 수 있을 것입니다. |
| 彼の説明を聞けば、騒ぎ立てる必要などなかったと安心できるはずです。 | |
| ・ | 간결히 설명하다. |
| 簡潔に説明する。 | |
| ・ | 설명을 다 듣고 나서 질문을 한다. |
| 説明をすべて聞いてから質問をする。 | |
| ・ | 그러나 상식이나 정설을 아예 무시하는 것은 아니다. |
| しかし、常識とか定説をはじめから無視することではない。 | |
| ・ | 그 소설의 스토리는 정말 엉망이야. |
| あの小説のストーリーはなんてめちゃくちゃなんだ。 | |
| ・ | 엉뚱하고 황당하게 여겨졌던 과학 소설이 어느 날 현실이 되었다. |
| 突拍子もなく、とりとめなく思った科学小説がある日現実になった。 | |
| ・ | 직설법과 가정법은 어떻게 구분하나요? |
| 直説法と仮定法はどう見分けますか? | |
| ・ | 부적절한 비유를 사용해 버리면 설득력이 결여된다. |
| 不適切な比喩を持ってきてしまうと説得力を欠くことになる。 | |
| ・ | 비유는 소설이나 시 등에서 자주 사용된다. |
| 比喩は小説や詩などでよく使われる。 | |
| ・ | 그녀의 새 소설은 전작과는 대조적으로 매우 재미있다. |
| 彼女の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。 |
