<運の韓国語例文>
| ・ | 공항버스는 혼잡한 시간대에도 운행하고 있습니다. |
| 空港バスは混雑している時間帯でも運行しています。 | |
| ・ | 공항버스는 밤늦게까지 운행합니다. |
| 空港バスは夜遅くまで運行しています。 | |
| ・ | 공항버스는 이른 아침에도 운행하고 있습니다. |
| 空港バスは早朝にも運行しています。 | |
| ・ | 공항버스 운행은 한 시간 간격입니다. |
| 空港バスの運行は1時間おきです。 | |
| ・ | 공항버스의 운행 시간을 확인하세요. |
| 空港バスの運行時間を確認してください。 | |
| ・ | 공항버스는 정시 운행되고 있습니다. |
| 空港バスは定時運行されています。 | |
| ・ | 인터넷 홈페이지 운영서비스를 하고 있어요. |
| インターネットホームページ運営サービスを行っています。 | |
| ・ | 운동 후 아이싱을 하면 근육 통증이 완화됩니다. |
| 運動後にアイシングをすると、筋肉の痛みが和らぎます。 | |
| ・ | 과적 상태에서 운전하는 것은 매우 위험합니다. |
| 過積載の状態で運転するのは非常に危険です。 | |
| ・ | 교단은 신자를 지원하기 위한 시설도 운영하고 있다. |
| 教団は信者を支援するための施設も運営している。 | |
| ・ | 장시간 운전 후에는 쉬엄쉬엄 휴식을 취해야 합니다. |
| 長時間の運転の後は、休み休み休息を取るべきです。 | |
| ・ | 저런 위험한 운전은 죽음을 부르는 행동이다. |
| あのような危険な運転は死を招く行為だ。 | |
| ・ | 근력 운동에 재미를 들여서 매일 운동하고 있다. |
| 筋トレの楽しさに気づき、毎日運動している。 | |
| ・ | 격렬한 운동 후에 숨을 헐떡거렸다. |
| 激しい運動の後で息を切らしてしまった。 | |
| ・ | 오랫동안 운전하다 보니 팔다리가 저려왔다. |
| 長時間運転していたら、手足がしびれてきた。 | |
| ・ | 오랜 시간 운전하니 졸음이 쏟아져서 위험함을 느꼈다. |
| 長時間の運転で、眠気に襲われて危険を感じた。 | |
| ・ | 오랜 시간 운전하면 졸음이 밀려와서 위험하다. |
| 長時間運転していると、眠気が押し寄せてきて、危険だ。 | |
| ・ | 격렬한 운동을 할수록 호흡이 빨라져 헉헉거립니다. |
| 激しい運動をするときほど、呼吸が早くなって息切れを起こします。 | |
| ・ | 오랜 시간 운전해서 하품이 나왔다. |
| 長時間運転していたので、あくびが出た。 | |
| ・ | 오랜 시간 운전하면 졸음이 와서 위험하다. |
| 長時間運転していると、眠気がさして危険だ。 | |
| ・ | 사회 운동이 돌풍을 일으켜, 전국적인 관심을 모았다. |
| 社会運動が突風を巻き起こして、全国的な関心を集めた。 | |
| ・ | 하늘나라로 떠나는 것은 누구에게나 찾아오는 운명이다. |
| 天国に行くのは誰にでも訪れる運命だ。 | |
| ・ | 그의 무모한 운전에 울화통이 터졌다. |
| 彼の無謀な運転に堪忍袋の緒が切れた。 | |
| ・ | 오랜 시간 운전해서 등에 고통을 느꼈어요. |
| 長時間の運転で背中に苦痛を感じました。 | |
| ・ | 그녀는 가게 운영에 정을 쏟아 성공을 거두었다. |
| 彼女はお店の運営に愛情を注ぎ、成功を収めた。 | |
| ・ | 운전 중에 특별한 탈은 없었고, 순조롭게 목적지에 도달했다. |
| 運転中に特に問題はなく、順調に目的地に到着した。 | |
| ・ | 복권에서 1등을 노렸는데 꼴찌였다. 똥 밟았네! |
| くじ引きで1等を狙ったのに、最下位だった。運が悪い! | |
| ・ | 음식 맛이 최악이었다. 똥 밟았네. |
| 味が最悪だった。運が悪いな。 | |
| ・ | 오늘 시험에서 어려운 문제만 나았다. 똥 밟았다. |
| 日、試験で難しい問題ばかり出て、本当に運が悪かった。 | |
| ・ | 길을 잘못 들어서 버스를 놓쳤다. 정말 운이 없다. |
| 道を間違えたせいで、バスに乗れなかった。本当に運が悪い。 | |
| ・ | 운이 없게도 중요한 경기에서 부상을 당했다. |
| 運が悪く、大事な試合で怪我をしてしまった。 | |
| ・ | 여행 가려고 했는데 태풍이 오다니, 정말 운이 없다. |
| 旅行の予定だったのに台風が来るなんて、なんて運が悪いんだ。 | |
| ・ | 소풍 날에만 비가 오다니 운이 없다. |
| 雨が降るなんて、ピクニックの日に限って運が悪い。 | |
| ・ | 복권에서 한 번도 당첨되지 않다니, 운이 너무 없다. |
| くじ引きで一度も当たらないなんて、運が悪すぎる。 | |
| ・ | 운이 없게도 사고 싶었던 상품이 매진되었다. |
| 運が悪く、欲しかった商品が売り切れていた。 | |
| ・ | 시험 날에 감기에 걸리다니 정말 운이 없다. |
| 試験の日に風邪をひくなんて、本当に運が悪い。 | |
| ・ | 오늘은 운이 없어서 전철을 놓쳤다. |
| 今日は運が悪く、電車に乗り遅れた。 | |
| ・ | 그녀의 비참한 운명은 그녀를 깊은 슬픔에 빠뜨렸다. |
| 彼女の惨めな運命は彼女を深い悲しみに陥れた。 | |
| ・ | 운전 중에 곁눈을 팔아서 사고를 쳤다. |
| 運転中にわき見をして事故を起こしてしまった。 | |
| ・ | 그 환자는 중태에 빠져 집중치료실로 이송되었다. |
| その患者は重体に陥り、ICUに運ばれた。 | |
| ・ | 하룻밤 사이에 돈벼락을 맞을 수 있었던 건 운이 좋았기 때문이다. |
| 一夜にして成金になることができたのは運が良かったからだ。 | |
| ・ | 이 선주는 해운 업계에서 매우 영향력이 있다. |
| この船主は海運業界で非常に影響力がある。 | |
| ・ | 운동을 계속한 결과, 부산물로 체중이 줄었다. |
| 運動を続けた結果、副産物として体重が減った。 | |
| ・ | 각사는 보조를 맞춰서 공동 시스템 운용을 개시했다. |
| 各社は足並みを揃えて共同システムの運用を開始した。 | |
| ・ | 행사를 원활하게 진행하기 위해 스태프 전원이 손발을 맞췄다. |
| イベントを円滑に運営するために、スタッフ全員が手足を合わせた。 | |
| ・ | 저 정치인은 나라의 운명을 쥐고 흔들고 있다. |
| あの政治家は国の運命を握り、振り回している。 | |
| ・ | 사고 부상자는 병원으로 옮겨지기 전에 숨이 끊어졌다. |
| 事故の負傷者は病院に運ばれる前に息が絶えた。 | |
| ・ | 한낮의 태양이 운동장을 눈이 부시도록 비추었다. |
| 真昼の太陽が運動場を目も眩むほどに照らしあげた。 | |
| ・ | 아무 문제 없이 별 탈 없이 지내서 운이 좋았다. |
| 何も問題なく無難に過ごせて、幸運だった。 | |
| ・ | 부대 후방에서 보급 물자가 운반되어 왔다. |
| 部隊の後方から補給物資が運ばれてきた。 |
