<運の韓国語例文>
| ・ | 운동 중에 입 안을 다쳐서 출혈했다. |
| 運動中に口の中を切って出血した。 | |
| ・ | 홀짝의 승패는 운에 달려 있다. |
| 丁半の勝敗は運次第だ。 | |
| ・ | 홀짝을 할 때는 운이 중요하다. |
| 丁半をするときは運が大事だ。 | |
| ・ | 그녀는 운명의 짝을 찾고 있다. |
| 彼女は運命の相手を探している。 | |
| ・ | 그의 불운한 일을 듣고 나는 깊은 연민을 느꼈다. |
| 彼の不運な出来事を聞いて、私は深い憐憫を感じた。 | |
| ・ | 종일 운동을 하고 있었어요. |
| 終日運動をしていました。 | |
| ・ | 시시때때로 아침 일찍 일어나 운동합니다. |
| 時々朝早く起きて運動します。 | |
| ・ | 시청이 자전거 안전 운전을 계도하고 있다. |
| 市役所が自転車の安全運転を補導している。 | |
| ・ | 중소기업의 오너는 기업 운영에 직접적으로 관여하는 경우가 많다. |
| 中小企業のオーナーは、企業の運営に直接関与することが多い。 | |
| ・ | 그녀는 베란다에서 떨어져 병원으로 이송되었습니다. |
| 彼女はベランダから転落し、病院に運ばれました。 | |
| ・ | 그녀는 베란다에서 전락해 병원으로 이송되었습니다. |
| 彼女はベランダから転落し、病院に運ばれました。 | |
| ・ | 운동 중에 넘어져서 무릎에 큰 찰과상을 입었어요. |
| 運動中に転倒して、膝に大きな擦り傷を作った。 | |
| ・ | 식욕 부진을 해결하기 위해 가벼운 운동을 시작했습니다. |
| 食欲不振を解消するために、軽い運動を始めました。 | |
| ・ | 장시간 운전이라서 휴게소에서 잠시 쉬어요. |
| 長時間の運転なので、休憩所で少し休みましょう。 | |
| ・ | 급정차를 피하기 위해 충분히 차간 거리를 유지하며 운전하고 있습니다. |
| 急停車を避けるため、車間距離を十分に保って運転しています。 | |
| ・ | 운전 중 급정거를 해야 하는 상황이 가끔 있습니다. |
| 運転中に急停車をしなければならない状況が時々あります。 | |
| ・ | 읍내를 운행하고 있는 버스 노선 정보를 게재하고 있습니다. |
| 町内を運行しているバス路線情報を掲載しています。 | |
| ・ | 저혈당 예방에는 식사와 운동의 균형이 중요하다. |
| 低血糖の予防には、食事と運動のバランスが重要だ。 | |
| ・ | 알루미늄 캔은 가볍고 휴대하기 쉬워서 편리합니다. |
| アルミニウムの缶は軽くて持ち運びやすく、便利です。 | |
| ・ | 갑판원의 일은 배 운항에 꼭 필요한 중요한 역할을 담당합니다. |
| 甲板員の仕事は、船の運行に欠かせない重要な役割を担っています。 | |
| ・ | 큰 짐을 운반하기 위해 짐꾼이 필요했다. |
| 大きな荷物を運ぶために、荷担ぎが必要だった。 | |
| ・ | 그는 무거운 짐을 운반하는 짐꾼으로 일하고 있다. |
| 彼は重い荷物を運ぶ荷担ぎの仕事をしている。 | |
| ・ | 여공들의 대우 개선을 요구하는 운동이 일어났습니다. |
| 女工たちの待遇改善を求める運動が盛り上がった。 | |
| ・ | 공주님은 종종 슬픈 운명을 지고 있습니다. |
| お姫様はしばしば悲しい運命を背負っています。 | |
| ・ | 그는 살무사의 독을 견디지 못하고 병원으로 이송되었다. |
| 彼はマムシの毒に耐えきれず病院へ運ばれた。 | |
| ・ | 노선도에는 운행 시간과 요금도 기재되어 있어요. |
| 路線図には、運行時間や運賃も記載されています。 | |
| ・ | 운동 후 땀방울이 얼굴을 덮고 숨을 헐떡였다. |
| 運動後に汗滴が顔を覆い、息を切らしていた。 | |
| ・ | 더운 날에 밖에서 운동하면 땀방울이 얼굴에 흐른다. |
| 暑い日に外で運動すると、汗滴が顔に流れる。 | |
| ・ | 공복 상태에서 운동을 하면 체력이 떨어지기 쉬워요. |
| 空腹の状態で運動をすると、体力が落ちやすくなります。 | |
| ・ | 생체의 건강을 유지하기 위해서는 영양과 운동이 필요합니다. |
| 生体の健康を維持するためには、栄養と運動が必要です。 | |
| ・ | 혈행을 좋게 하려면 적당한 운동이 필요합니다. |
| 血行を良くするためには、適度な運動が必要です。 | |
| ・ | 운동을 하면 혈행이 좋아지고 피로가 덜 느껴집니다. |
| 運動をすると血行が良くなり、疲れにくくなります。 | |
| ・ | 혈행이 나쁘면 체내의 열을 말단까지 잘 전달하지 못해 손발이 차가워지는 것을 느끼게 됩니다. |
| 血行が悪いと体内の熱を末端までうまく運べず、手足に冷えを感じるようになる。 | |
| ・ | 건강미는 운동과 균형 잡힌 식생활에서 비롯됩니다. |
| 健康美は、運動とバランスの取れた食生活から生まれます。 | |
| ・ | 폭설로 인해 모조리 버스가 운행 중단되었습니다. |
| 大雪のため、軒並みにバスが運休しています。 | |
| ・ | 증손자가 운동회에서 1등 했다는 소식을 들었어요. |
| 男のひ孫が運動会で一位になったと報告がありました。 | |
| ・ | 자본을 효율적으로 운영하는 것이 성공의 열쇠입니다. |
| 資本を効率的に運用することが、成功の鍵です。 | |
| ・ | 공기업의 임원은 정치적 영향 없이 운영해야 한다. |
| 公企業の役員は、政治的な影響を受けずに運営することが求められる。 | |
| ・ | 일본의 많은 철도 회사들은 공기업으로 운영되고 있다. |
| 日本の多くの鉄道会社は、公企業として運営されている。 | |
| ・ | 공기업은 공공의 이익을 우선하여 운영되어야 한다. |
| 公企業は公共の利益を優先して運営されるべきだ。 | |
| ・ | 선거운동도 막바지에 들어서 역 앞에는 후보자 연설이 끝이 없다. |
| 選挙運動も終盤に入り駅前では候補者の演説が絶えません。 | |
| ・ | 균형 잡힌 식단과 꾸준히 운동하면 건강한 체중을 유지할 수 있다. |
| 均衡のとれた献立と根気よく運動すれば健康な体重を維持できる。 | |
| ・ | 정원 미달로 인해 시설 운영 예산이 삭감될 수 있다. |
| 定員割れの影響で、施設の運営予算が削減されることがある。 | |
| ・ | 정원 미달은 시설 운영에 큰 문제가 될 수 있다. |
| 定員割れは施設運営にとって大きな問題となり得る。 | |
| ・ | 생환자는 수색대에 의해 발견되어 안전한 곳으로 옮겨졌다. |
| 生還者は捜索隊によって見つかり、安全な場所に運ばれた。 | |
| ・ | 쉬어 가면서 운동하세요. |
| 休みながら運動してください。 | |
| ・ | 그는 가혹한 운명에도 불구하고 의연했다. |
| 彼は過酷な運命にもかかわらず、毅然としていた。 | |
| ・ | 취재를 위해 멀리까지 갔습니다. |
| 取材のために遠くまで足を運びました。 | |
| ・ | 수신료는 방송국 운영 자금으로 사용됩니다. |
| 受信料は、放送局の運営資金として使われます。 | |
| ・ | 매스 미디어는 광고주로부터의 수입으로 운영되고 있습니다. |
| マスメディアは、広告主からの収入で運営されています。 |
