<運の韓国語例文>
| ・ | 운세를 볼 때는 과신하지 않고 참고 정도로 하고 있다. |
| 運勢を見るときは、過信せずに参考程度にしている。 | |
| ・ | 운세를 보는 것을 좋아해서 매주 점괘를 확인한다. |
| 運勢を見るのが好きで、毎週占いをチェックしている。 | |
| ・ | 그녀는 자주 점술로 운세를 보는 데 몰두하고 있다. |
| 彼女はよく占いで運勢を見ることに夢中になっている。 | |
| ・ | 점쟁이에게 운세를 봐 달라고 했더니, 올해는 좋은 해라고 말했다. |
| 占い師に運勢を見てもらったら、今年はいい年だと言われた。 | |
| ・ | 매일 아침 신문에서 운세를 보는 것이 일과다. |
| 毎朝、新聞で運勢を見るのが日課だ。 | |
| ・ | 운이 나의 편이 되어 팔자가 폈다. |
| 運が味方して、生活が豊かになった。 | |
| ・ | 운동 후에 기지개를 펴면 근육이 풀려서 기분이 좋다. |
| 運動後に伸びをすると、筋肉がほぐれて気持ちいい。 | |
| ・ | 운동을 해서 긴장을 완화했다. |
| 運動をして緊張を和らげた。 | |
| ・ | 아이고, 내 팔자야~. |
| やれやれ、私の運勢はついてないな~ | |
| ・ | 너 얼굴이 좋아 보이네. 최근 운동하고 있어? |
| あなた、顔色がいいね。最近運動してるの? | |
| ・ | 승패를 가리는 운명의 순간이 왔어요. |
| 勝敗を分ける運命の瞬間が来ました。 | |
| ・ | 운동해야 하는데 엉덩이가 무거워서 밖에 나가고 싶지 않아요. |
| 運動しなきゃいけないのに、腰が重くてなかなか外に出たくないです。 | |
| ・ | 운전 중에 손이 저리는 일이 자주 있어요. |
| 運転中に手がしびれることがよくあります。 | |
| ・ | 운전 중에는 교통 법규를 따라야 합니다. |
| 運転中は交通ルールに従うべきです。 | |
| ・ | 음주 운전으로 사람을 치면 큰일 난다. |
| 酔っ払い運転で人をひいたら大変なことになる。 | |
| ・ | 운전 중에 사람을 치면 안 됩니다. |
| 運転中に人をひいてはいけません。 | |
| ・ | 운전자는 사람을 쳤는지 어땠는지 알지 못했다. |
| 運転者は、人をひいたかどうかわからなかった。 | |
| ・ | 운전하면서 라디오를 켜고 드라이브를 즐긴다. |
| 運転しながらラジオをつけてドライブを楽しむ。 | |
| ・ | 운전면허를 취득하다. |
| 運転免許を取得する。 | |
| ・ | 사고 후, 병원에 실려 간 사람들의 명암이 엇갈렸다. |
| 事故後、病院に運ばれた人々の明暗が分かれた。 | |
| ・ | 심지어 금강산도 식후경이라고, 운동하기 전에 간단히 먹었다. |
| たとえ金剛山も食事の後に見るとしても、運動する前に軽く食べた。 | |
| ・ | 좌석벨트는 운전기사뿐만 아니라 모든 승객에게 의무입니다. |
| シートベルトは運転手だけでなく、すべての乗客にも義務付けられています。 | |
| ・ | 안전벨트를 꼭 매고 안전운전을 하도록 합시다. |
| シートベルトをしっかりと締めて、安全運転を心掛けましょう。 | |
| ・ | 그는 좌석벨트를 매지 않고 차를 운전하다가 경찰에게 주의를 받았습니다. |
| 彼はシートベルトをしないで車を運転していて、警察に注意されました。 | |
| ・ | 장비가 무거워서 들고 다니기 힘듭니다. |
| 装備が重くて持ち運びが大変です。 | |
| ・ | 공항버스의 운행 루트는 인터넷에서 확인할 수 있습니다. |
| 空港バスの運行ルートはインターネットで確認できます。 | |
| ・ | 공항버스는 직접 공항까지 운행되므로 편리합니다. |
| 空港バスは直接空港まで運行されるため便利です。 | |
| ・ | 공항버스는 혼잡한 시간대에도 운행하고 있습니다. |
| 空港バスは混雑している時間帯でも運行しています。 | |
| ・ | 공항버스는 밤늦게까지 운행합니다. |
| 空港バスは夜遅くまで運行しています。 | |
| ・ | 공항버스는 이른 아침에도 운행하고 있습니다. |
| 空港バスは早朝にも運行しています。 | |
| ・ | 공항버스 운행은 한 시간 간격입니다. |
| 空港バスの運行は1時間おきです。 | |
| ・ | 공항버스의 운행 시간을 확인하세요. |
| 空港バスの運行時間を確認してください。 | |
| ・ | 공항버스는 정시 운행되고 있습니다. |
| 空港バスは定時運行されています。 | |
| ・ | 인터넷 홈페이지 운영서비스를 하고 있어요. |
| インターネットホームページ運営サービスを行っています。 | |
| ・ | 운동 후 아이싱을 하면 근육 통증이 완화됩니다. |
| 運動後にアイシングをすると、筋肉の痛みが和らぎます。 | |
| ・ | 과적 상태에서 운전하는 것은 매우 위험합니다. |
| 過積載の状態で運転するのは非常に危険です。 | |
| ・ | 교단은 신자를 지원하기 위한 시설도 운영하고 있다. |
| 教団は信者を支援するための施設も運営している。 | |
| ・ | 장시간 운전 후에는 쉬엄쉬엄 휴식을 취해야 합니다. |
| 長時間の運転の後は、休み休み休息を取るべきです。 | |
| ・ | 저런 위험한 운전은 죽음을 부르는 행동이다. |
| あのような危険な運転は死を招く行為だ。 | |
| ・ | 근력 운동에 재미를 들여서 매일 운동하고 있다. |
| 筋トレの楽しさに気づき、毎日運動している。 | |
| ・ | 격렬한 운동 후에 숨을 헐떡거렸다. |
| 激しい運動の後で息を切らしてしまった。 | |
| ・ | 오랫동안 운전하다 보니 팔다리가 저려왔다. |
| 長時間運転していたら、手足がしびれてきた。 | |
| ・ | 오랜 시간 운전하니 졸음이 쏟아져서 위험함을 느꼈다. |
| 長時間の運転で、眠気に襲われて危険を感じた。 | |
| ・ | 오랜 시간 운전하면 졸음이 밀려와서 위험하다. |
| 長時間運転していると、眠気が押し寄せてきて、危険だ。 | |
| ・ | 격렬한 운동을 할수록 호흡이 빨라져 헉헉거립니다. |
| 激しい運動をするときほど、呼吸が早くなって息切れを起こします。 | |
| ・ | 오랜 시간 운전해서 하품이 나왔다. |
| 長時間運転していたので、あくびが出た。 | |
| ・ | 오랜 시간 운전하면 졸음이 와서 위험하다. |
| 長時間運転していると、眠気がさして危険だ。 | |
| ・ | 사회 운동이 돌풍을 일으켜, 전국적인 관심을 모았다. |
| 社会運動が突風を巻き起こして、全国的な関心を集めた。 | |
| ・ | 하늘나라로 떠나는 것은 누구에게나 찾아오는 운명이다. |
| 天国に行くのは誰にでも訪れる運命だ。 | |
| ・ | 그의 무모한 운전에 울화통이 터졌다. |
| 彼の無謀な運転に堪忍袋の緒が切れた。 |
