<重の韓国語例文>
| ・ | 비혼주의 사고방식을 존중합니다. |
| 非婚主義の考え方を尊重いたします。 | |
| ・ | 대화에서 중요한 실마리를 얻었습니다. |
| 会話から重要な糸口を得ました。 | |
| ・ | 이번 발견은 사건 해결의 중요한 실마리가 될 것 같다. |
| 今回の発見は事件の解決における重要な糸口になりそうだ。 | |
| ・ | 고인을 매장할 장소를 가족끼리 신중하게 선택했습니다. |
| 故人を埋葬する場所を、家族で慎重に選びました。 | |
| ・ | 이 회고록은 그의 업적을 되돌아보는 귀중한 서적입니다. |
| この回顧録は、彼の業績を振り返る貴重な書籍です。 | |
| ・ | 이 회고록은 역사 연구에 귀중한 자료입니다. |
| この回顧録は歴史研究にとって貴重な資料です。 | |
| ・ | 설날(구정)과 추석(음력8월15일)은 중요한 연중행사입니다. |
| 旧正月と秋夕(旧暦8月15日)は重要な年中行事です。 | |
| ・ | 양력 달력에 중요한 날짜를 적었습니다. |
| 新暦のカレンダーに重要な日付を書き込みました。 | |
| ・ | 별거하는 결정을 하려면 신중한 판단이 필요합니다. |
| 別居する決断をするには、慎重な判断が必要です。 | |
| ・ | 별거할 때는 서로의 동의를 얻는 것이 중요합니다. |
| 別居する際には、お互いの同意を得ることが重要です。 | |
| ・ | 유부녀 친구로부터 귀중한 경험담을 들었습니다. |
| 人妻の友人から貴重な経験談を聞きました。 | |
| ・ | 피앙세와 보내는 시간이 너무 소중해요. |
| フィアンセと過ごす時間がとても貴重です。 | |
| ・ | 갑자기 체중이 줄고 깡말라 버렸다. |
| 急に体重が落ちてげっそり痩せてしまった。 | |
| ・ | 단신으로 중요한 소식을 받았습니다. |
| 短信にて重要な知らせを受けました。 | |
| ・ | 망막 병은 조기 발견이 중요합니다. |
| 網膜の病気は早期発見が重要です。 | |
| ・ | 망막은 눈의 중요한 부분입니다. |
| 網膜は目の重要な部分です。 | |
| ・ | 몸통 건강을 유지하기 위해 균형 잡힌 식사가 중요합니다. |
| 胴体の健康を維持するために、バランスの取れた食事が重要です。 | |
| ・ | 엉덩이를 사용하는 운동은 건강 유지에 매우 중요합니다. |
| 尻を使う運動は、健康維持に非常に重要です。 | |
| ・ | 시세포 손상을 막기 위해서는 자외선 대책이 중요합니다. |
| 視細胞の損傷を防ぐためには、紫外線対策が重要です。 | |
| ・ | 시세포는 눈 건강을 지키는 데 중요한 역할을 합니다. |
| 視細胞は、目の健康を守るために重要な役割を果たします。 | |
| ・ | 시세포의 건강을 유지하기 위해서는 눈 보호가 중요합니다. |
| 視細胞の健康を保つために、目の保護が重要です。 | |
| ・ | 시세포는 빛을 감지하는 중요한 역할을 담당하고 있습니다. |
| 視細胞は光を感知する重要な役割を担っています。 | |
| ・ | 간 건강을 지키기 위해 적절한 체중 관리가 중요합니다. |
| 肝臓の健康を守るために、適切な体重管理が重要です。 | |
| ・ | 간은 신체 대사나 해독 작용, 담즙이라고 하는 소화액의 분비 등의 중요한 역할을 담당한다. |
| 肝臓は、体の代謝や解毒作用、胆汁という消化液の分泌などの重要なはたらきを担います。 | |
| ・ | 건강한 소화기를 유지하기 위해서는 규칙적인 생활이 중요합니다. |
| 健康な消化器を保つためには、規則正しい生活が重要です。 | |
| ・ | 건강한 소화기를 유지하기 위해서는 규칙적인 생활이 중요합니다. |
| 健康な消化器を保つためには、規則正しい生活が重要です。 | |
| ・ | 소화기 문제를 방지하기 위해 규칙적인 식생활이 중요합니다. |
| 消化器のトラブルを防ぐために、規則正しい食生活が重要です。 | |
| ・ | 몸속에 들어온 성분이 어떻게 대사되느냐가 중요합니다. |
| 体内に入った成分が、どのように代謝されるかが重要です。 | |
| ・ | 과체중이 되지 않도록 적절한 체중 관리를 하고 있어요. |
| 太り過ぎにならないように、適切な体重管理をしています。 | |
| ・ | 살이 안 빠져! |
| 体重が減らない。 | |
| ・ | 스포츠를 할 때는 관절을 충분히 따뜻하게 하고 시작하는 것이 중요합니다. |
| スポーツをするときは、関節を十分に温めてから始めることが重要です。 | |
| ・ | 그는 집안의 장남으로 어깨가 무겁다. |
| 彼は家の長男として、肩が重い。 | |
| ・ | 배우자 간의 협력과 이해는 가정의 화합을 구축하는 데 중요합니다. |
| 連れ合い同士の協力と理解は、家庭の和を築く上で重要です。 | |
| ・ | 그녀는 그녀의 배우자를 존중하고 그의 결정을 지원하고 있습니다. |
| 彼女は彼女の連れ合いを尊重し、彼の決定を支援しています。 | |
| ・ | 그는 항상 배우자의 의견을 존중하고 함께 결정을 내립니다. |
| 彼は常に連れ合いの意見を尊重し、共に決定を下します。 | |
| ・ | 중요한 항목에 대해서는 별도로 설명드리겠습니다. |
| 重要な項目については別途説明いたします。 | |
| ・ | 중요한 항목을 우선적으로 처리합시다. |
| 重要な項目を優先的に処理しましょう。 | |
| ・ | 자신에게 맞는 스타일을 선택하는 것이 중요합니다. |
| 自分に合ったスタイルを選択することが重要です。 | |
| ・ | 상품을 선택할 때는 품질을 중시합니다. |
| 商品を選ぶ際は品質を重視しています。 | |
| ・ | 의식주의 중요성을 실감했습니다. |
| 衣食住の重要性を実感しました。 | |
| ・ | 의식주를 제공하는 것은 중요합니다. |
| 衣食住を提供することは重要です。 | |
| ・ | 노부와 함께 보내는 시간이 귀중해요. |
| 老父と共に過ごす時間が貴重です。 | |
| ・ | 일부다처제 하에서 부부간의 신뢰가 중요합니다. |
| 一夫多妻制のもとで、夫婦間の信頼が重要です。 | |
| ・ | 일부다처제가 존중받는 문화도 존재합니다. |
| 一夫多妻制が尊重される文化も存在します。 | |
| ・ | 일부다처제를 이해하려면 문화적 배경이 중요합니다. |
| 一夫多妻制を理解するには、文化的な背景が重要です。 | |
| ・ | 일부다처제 하에서는 남편의 책임이 중요합니다. |
| 一夫多妻制のもとでは、夫の責任が重要です。 | |
| ・ | 일부일처제는 사회 질서를 유지하기 위해 중요합니다. |
| 一夫一婦制は、社会の秩序を維持するために重要です。 | |
| ・ | 일부일처제를 존중함으로써 가족관계가 안정됩니다. |
| 一夫一婦制を尊重することで、家族関係が安定します。 | |
| ・ | 호주로서 가족 전원의 의견을 존중하고 있습니다. |
| 戸主として家族全員の意見を尊重しています。 | |
| ・ | 요가 수업에서는 심호흡이 중시됩니다. |
| ヨガのクラスでは、深呼吸が重視されます。 |
