<重の韓国語例文>
| ・ | 예정이 겹쳐서 큰일 났어요. |
| 予定が重なって大変なことになりました。 | |
| ・ | 사칙연산의 기본을 이해하는 것이 중요합니다. |
| 四則演算の基本を理解することが重要です。 | |
| ・ | 방아쇠를 당기는 타이밍이 중요합니다. |
| 引き金を引くタイミングが重要です。 | |
| ・ | 그는 심한 감기에 걸리고 말았다. |
| 彼は重い風邪にかかってしまった。 | |
| ・ | 그의 책상 서랍에는 귀중한 물건이 보관되어 있습니다. |
| 彼の机の引き出しには貴重な品が保管されています。 | |
| ・ | 책상 서랍에는 중요한 자료가 보관되어 있습니다. |
| 机の引き出しには重要な資料が保管されています。 | |
| ・ | 중대한 결함이 여러 개 있다. |
| 重大な欠陥が複数ある。 | |
| ・ | 말단 공무원이라도 중요한 역할을 담당하고 있습니다. |
| 下っ端公務員でも重要な役割を担っています。 | |
| ・ | 말단 공무원이라도 책임은 막중합니다. |
| 下っ端公務員でも責任は重大です。 | |
| ・ | 공무원 역할은 매우 중요합니다. |
| 公務員の役割は非常に重要です。 | |
| ・ | 사내의 중요 사항이 공고돼요. |
| 社内の重要事項が公告されます。 | |
| ・ | 중요한 정보가 공고됩니다. |
| 重要な情報が公告されます。 | |
| ・ | 확고한 의지를 갖는 것이 중요합니다. |
| 強固な意志を持つことが重要です。 | |
| ・ | 이 공고는 중요한 정보를 담고 있습니다. |
| この公告は重要な情報を含んでいます。 | |
| ・ | 이 작업의 표준화가 중요합니다. |
| この作業の標準化が重要です。 | |
| ・ | 표준화는 적절한 타이밍이 매우 중요하다. |
| 標準化は適切なタイミングが極めて重要である。 | |
| ・ | 고관의 결정이 중요합니다. |
| 高官の決定が重要です。 | |
| ・ | 불법 입국은 국가 주권에 대한 중대한 침해입니다. |
| 不法入国は国の主権に対する重大な侵害です。 | |
| ・ | 불법 입국은 중대한 범죄 행위입니다. |
| 不法入国は重大な犯罪行為です。 | |
| ・ | 피상속인의 의지를 존중하여 유산이 분배되었습니다. |
| 被相続人の意志を尊重して、遺産が分配されました。 | |
| ・ | 물구나무서기를 할 때 호흡을 의식하는 것이 중요합니다. |
| 逆立ちをする際に、呼吸を意識することが重要です。 | |
| ・ | 물구나무서기를 하면 몸의 중심이 좋아집니다. |
| 逆立ちをすることで、体の重心が良くなります。 | |
| ・ | 물구나무서기를 하기 위해서 몸을 부드럽게 해 두는 것이 중요합니다. |
| 逆立ちをするために、体を柔らかくしておくことが重要です。 | |
| ・ | 인내심을 기르는 것은 중요합니다. |
| 忍耐力を養うことは重要です。 | |
| ・ | 유망주는 투자처를 선택할 때 중요한 포인트 중 하나입니다. |
| 有望株は投資先を選ぶ際の重要なポイントの一つです。 | |
| ・ | 도토리 열매는 작은 생물들에게 귀중한 식량입니다. |
| どんぐりの実が小さな生物たちにとって貴重な食料です。 | |
| ・ | 활착할 때까지는 뿌리가 땅속으로 제대로 퍼져야 합니다. |
| 活着するためには、根の周りに適切な土を加えることが重要です。 | |
| ・ | 활착하기 위해서는 충분한 영양소를 토양에 주는 것이 중요합니다. |
| 活着するためには、十分な栄養素を土壌に与えることが重要です。 | |
| ・ | 활착하기 위해서는 뿌리가 토양에 제대로 뿌리내리는 것이 중요합니다. |
| 活着するには、根が土壌にしっかりと根付くことが重要です。 | |
| ・ | 혹서기에는 자외선 차단제를 자주 바르는 것이 중요합니다. |
| 酷暑期には、日焼け止めをこまめに塗ることが重要です。 | |
| ・ | 혹서기에는 가벼운 옷차림으로 지내는 것이 쾌적합니다. |
| 酷暑期には、日焼け止めをこまめに塗ることが重要です。 | |
| ・ | 그들은 여러 번에 걸쳐 모의를 거듭했습니다. |
| 彼らは複数回にわたって謀議を重ねました。 | |
| ・ | 모의한 결과 중요한 결단이 내려졌습니다. |
| 謀議の結果、重要な決断が下されました。 | |
| ・ | 애증이 얽힌 문제에는 신중하게 대응해야 합니다. |
| 愛憎が絡んだ問題には慎重に対応するべきです。 | |
| ・ | 경멸하지 말고 공감대를 가지고 대하는 것이 중요합니다. |
| 軽蔑することなく、共感を持って接することが重要です。 | |
| ・ | 경멸하지 말고 상대방의 의견을 존중하는 것이 중요합니다. |
| 軽蔑することなく、相手の意見を尊重することが大切です。 | |
| ・ | 상업성을 중시한 전략을 세울 필요가 있다고 생각합니다. |
| 商業性を重視した戦略を立てる必要があると考えます。 | |
| ・ | 본 프로젝트의 상업성에 대해 신중하게 검토하고 있습니다. |
| 本プロジェクトの商業性について、慎重に検討しております。 | |
| ・ | 면접할 때는 직무 경험을 중점적으로 질문하세요. |
| 面接する際には、職務経験を重点的に質問してください。 | |
| ・ | 수신자에게 전달해야 할 중요한 사항이 있습니다. |
| 受信者にお伝えするべき重要な事項があります。 | |
| ・ | 합격점에 관한 목표 설정이 중요합니다. |
| 合格点に関する目標設定が重要です。 | |
| ・ | 합격점 기준에 따른 준비가 중요합니다. |
| 合格点の基準に沿った準備が重要です。 | |
| ・ | 합주할 때는 리듬이 중요합니다. |
| 合奏する際は、リズムが重要です。 | |
| ・ | 삼중주 연주를 통해 유대감이 깊어졌습니다. |
| 三重奏の演奏を通じて、絆が深まりました。 | |
| ・ | 삼중주 멤버들과 좋은 관계를 맺고 있습니다. |
| 三重奏のメンバーと良い関係を築いています。 | |
| ・ | 삼중주 편성으로 새로운 악곡을 만들었습니다. |
| 三重奏の編成で、新しい楽曲を作りました。 | |
| ・ | 삼중주 콘서트에서 새로운 곡을 선보였어요. |
| 三重奏のコンサートで、新しい曲を披露しました。 | |
| ・ | 삼중주 연주가 굉장히 호평을 받았어요. |
| 三重奏の演奏が、とても好評でした。 | |
| ・ | 삼중주 연주회가 무사히 끝나서 안심했어요. |
| 三重奏の演奏会が無事に終わり、安心しました。 | |
| ・ | 삼중주 콘서트에서 큰 박수를 받았습니다. |
| 三重奏のコンサートで大きな拍手をいただきました。 |
