<重の韓国語例文>
| ・ | 항아리를 깨지 않도록 조심스럽게 들었다. |
| 壺を割らないように慎重に持った。 | |
| ・ | 책가방이 너무 무거울 것 같아. |
| ランドセルがとても重たそうだ。 | |
| ・ | 취급을 잘못하면 중상 또는 사망에 이르는 우려가 있습니다. |
| 取り扱いを誤ると、重傷または死亡につながる恐れがあります。 | |
| ・ | 목표 체중에 도달했을 때 성취감을 느꼈습니다. |
| 目標体重に達した時、達成感を感じました。 | |
| ・ | 그녀는 감성적인 면을 중시해요. |
| 彼女は感性的な面を重視します。 | |
| ・ | 요인의 동정은 외교 활동의 중요한 요소입니다. |
| 要人の動静は、外交活動の重要な要素です。 | |
| ・ | 정부는 중요 인물의 동정을 파악하고 있습니다. |
| 政府は重要人物の動静を把握しています。 | |
| ・ | 요인의 일정 관리는 매우 중요합니다. |
| 要人のスケジュール管理は非常に重要です。 | |
| ・ | 요인과의 대화는 중요한 정보 교환의 장이 됩니다. |
| 要人との会話は、重要な情報交換の場となります。 | |
| ・ | 요인의 숙소는 엄중하게 관리되고 있습니다. |
| 要人の宿泊先は厳重に管理されています。 | |
| ・ | 요인과의 회담은 매우 중요한 기회입니다. |
| 要人との会談は非常に重要な機会です。 | |
| ・ | 그는 중요한 회의에서 수행원을 맡았습니다. |
| 彼は重要な会議で随行員を務めました。 | |
| ・ | 중요한 회의에 수행원으로서 참가하고 있습니다. |
| 重要な会議に随員として参加しています。 | |
| ・ | 학업을 중시하기 위해 스케줄을 잘 관리하고 있습니다. |
| 学業を重視するために、スケジュールをしっかり管理しています。 | |
| ・ | 공존을 실현하기 위한 대화가 중요합니다. |
| 共存を実現するための対話が重要です。 | |
| ・ | 공생의 중요성을 교육에서 강조하고 있습니다. |
| 共生の重要性を教育で強調しています。 | |
| ・ | 공생을 중시한 교육 프로그램이 도입되었습니다. |
| 共生を重視した教育プログラムが導入されました。 | |
| ・ | 공생하기 위해서는 상대를 존중하는 것이 중요합니다. |
| 共生するためには相手を尊重することが大切です。 | |
| ・ | 국방비는 국가 예산의 중요한 부분입니다. |
| 国防費は国家予算の重要な部分です。 | |
| ・ | 수화물의 무게를 재다. |
| 手荷物の重さを計る。 | |
| ・ | 수하물 무게가 초과되었다. |
| 手荷物の重さがオーバーした。 | |
| ・ | 수하물 무게를 확인하다. |
| 手荷物の重さを確認する。 | |
| ・ | 악천후 속에서 기장은 신중하게 비행했습니다. |
| 悪天候の中、機長は慎重に飛行しました。 | |
| ・ | 가계 관리를 위해 매월 지출을 기장하는 것이 중요합니다. |
| 家計管理のために、毎月の出費を記帳することが重要です。 | |
| ・ | 효과음이 중요한 역할을 한다. |
| 効果音が重要な役割を果たす。 | |
| ・ | 앵글의 선택이 중요한 요소다. |
| アングルの選択が重要な要素だ。 | |
| ・ | 화성 탐사는 미래 우주 개발의 중요한 단계다. |
| 火星探査は未来の宇宙開発の重要なステップだ。 | |
| ・ | 신선식품을 고를 때는 냄새도 중요하다. |
| 生鮮食品を選ぶ時は匂いも重要だ。 | |
| ・ | 옷감을 덧대어 튼튼한 가방을 만들다. |
| 生地を重ねて丈夫なバッグを作る。 | |
| ・ | 귀금속은 전 세계적으로 귀하게 여겨집니다. |
| 貴金属は世界中で珍重されています。 | |
| ・ | 가공 무역은 제조업에 있어서 중요한 경제 활동입니다. |
| 加工貿易は製造業にとって重要な経済活動です。 | |
| ・ | 대사는 현지 문화를 존중하고 있다. |
| 大使は現地の文化を尊重している。 | |
| ・ | 대사는 외교 정책의 중요한 역할을 담당하고 있다. |
| 大使は外交政策の重要な役割を担っている。 | |
| ・ | 대사가 좋으면 체중이 줄어들기 쉽다. |
| 代謝が良いと体重が減りやすい。 | |
| ・ | 중요한 일이 머릿속에 남아 있다. |
| 重要なことが頭の中に残っている。 | |
| ・ | 근대 5종에서는 승마가 중요한 역할을 합니다. |
| 近代五種では、馬術が重要な役割を果たします。 | |
| ・ | 경력이 쌓이다. |
| 経歴が積み重なる。 | |
| ・ | 적설이 많은 지역에서는 겨울 준비가 중요합니다. |
| 積雪の多い地域では冬の準備が重要です。 | |
| ・ | 적설의 무게로 나무가 쓰러졌어요. |
| 積雪の重みで木が倒れました。 | |
| ・ | 감염병 예방접종을 받는 것이 중요하다. |
| 感染症の予防接種を受けることが重要だ。 | |
| ・ | 백신은 집단 면역을 높이기 위해 전체 접종률이 중요합니다. |
| ワクチンは集団免疫を高めるために、全体の接種率が重要です。 | |
| ・ | 백신 접종을 통해 중증화를 예방할 수 있습니다. |
| ワクチン接種によって、重症化を防ぐことができます。 | |
| ・ | 백신은 질병의 확산을 막기 위해 중요합니다. |
| ワクチンは疾病の拡大を防ぐために重要です。 | |
| ・ | 천연두 연구로 백신의 중요성이 널리 인식되게 됐다. |
| 天然痘の研究により、ワクチンの重要性が広く認識されるようになった。 | |
| ・ | 근육 스트레칭은 부상을 예방하기 위해서도 중요하다. |
| 筋肉のストレッチは、怪我を予防するためにも重要だ。 | |
| ・ | 인간의 근육은 체중의 약 4할을 차지한다고 한다. |
| 人間の筋肉は、体重の約4割を占めるとされます。 | |
| ・ | 인대 부상은 재활 치료가 중요하다. |
| 靭帯の怪我はリハビリテーションが重要だ。 | |
| ・ | 담낭 질환은 증상이 진행되기 전에 대처하는 것이 중요하다. |
| 胆嚢の疾患は、症状が進行する前に対処することが重要だ。 | |
| ・ | 쇄골에 통증을 느끼면 무리하지 말고 쉬는 것이 중요하다. |
| 鎖骨に痛みを感じたら、無理をせずに休むことが重要だ。 | |
| ・ | 그녀는 등줄기를 이용해 무거운 짐을 들어올렸다. |
| 彼女は背筋を使って重い荷物を持ち上げた。 |
