<重の韓国語例文>
| ・ | 프라모델 설명서를 보면서 조심스럽게 작업했다. |
| プラモデルの説明書を見ながら慎重に作業した。 | |
| ・ | 폭행 증언이 법정에서 중요하다. |
| 暴行の証言が法廷で重要だ。 | |
| ・ | 건전지에는 귀중한 금속이 포함되어 있습니다. 자원 재활용에 협력해 주세요. |
| 乾電池には貴重な金属が含まれています。資源のリサイクルにご協力をお願いします。 | |
| ・ | 누전을 방지하기 위해 정기적인 점검이 중요합니다. |
| 漏電を防ぐために、定期的な点検が重要です。 | |
| ・ | 킬러 콘텐츠를 준비하는 게 콘텐츠적인 사업 부분에서 가장 중요합니다. |
| キラーコンテンツを用意するのがコンテンツ事業で最も重要です。 | |
| ・ | 사물함 안에 귀중품을 넣어둘게요. |
| ロッカーの中に貴重品を入れておきます。 | |
| ・ | 식후뿐만 아니라 자기 전과 일어난 후의 칫솔질도 매우 중요합니다. |
| 食後だけではなく寝る前と起きたあとの歯磨きもとても重要です。 | |
| ・ | 대못이 구부러지지 않도록 조심스럽게 박았어요. |
| 大釘が曲がらないように慎重に打ちました。 | |
| ・ | 성냥을 한 개비씩 신중하게 사용하고 있어요. |
| マッチを一本ずつ慎重に使っています。 | |
| ・ | 성냥을 조심스럽게 그었어요. |
| マッチを慎重に擦りました。 | |
| ・ | 지팡이를 선택할 때는 기능성을 중시했습니다. |
| 杖を選ぶときは機能性を重視しました。 | |
| ・ | 가구를 고를 때는 기능성을 중시합니다. |
| 家具を選ぶときは機能性を重視します。 | |
| ・ | 누전 차단기는 화재 등의 사고를 막기 위한 중요한 기기입니다. |
| 漏電ブレーカーは火災などの事故を防ぐための重要な機器です。 | |
| ・ | 통조림 재료는 야외에서 식사를 할 때에도 유용하게 사용할 수 있습니다. |
| 缶詰の食材は、アウトドアでの食事の際にも重宝します。 | |
| ・ | 통조림 수프는 급할 때나 컨디션이 좋지 않을 때 편리합니다. |
| 缶詰のスープは、急いでいるときや体調がすぐれないときに重宝します。 | |
| ・ | 항아리를 깨지 않도록 조심스럽게 들었다. |
| 壺を割らないように慎重に持った。 | |
| ・ | 책가방이 너무 무거울 것 같아. |
| ランドセルがとても重たそうだ。 | |
| ・ | 취급을 잘못하면 중상 또는 사망에 이르는 우려가 있습니다. |
| 取り扱いを誤ると、重傷または死亡につながる恐れがあります。 | |
| ・ | 목표 체중에 도달했을 때 성취감을 느꼈습니다. |
| 目標体重に達した時、達成感を感じました。 | |
| ・ | 그녀는 감성적인 면을 중시해요. |
| 彼女は感性的な面を重視します。 | |
| ・ | 요인의 동정은 외교 활동의 중요한 요소입니다. |
| 要人の動静は、外交活動の重要な要素です。 | |
| ・ | 정부는 중요 인물의 동정을 파악하고 있습니다. |
| 政府は重要人物の動静を把握しています。 | |
| ・ | 요인의 일정 관리는 매우 중요합니다. |
| 要人のスケジュール管理は非常に重要です。 | |
| ・ | 요인과의 대화는 중요한 정보 교환의 장이 됩니다. |
| 要人との会話は、重要な情報交換の場となります。 | |
| ・ | 요인의 숙소는 엄중하게 관리되고 있습니다. |
| 要人の宿泊先は厳重に管理されています。 | |
| ・ | 요인과의 회담은 매우 중요한 기회입니다. |
| 要人との会談は非常に重要な機会です。 | |
| ・ | 그는 중요한 회의에서 수행원을 맡았습니다. |
| 彼は重要な会議で随行員を務めました。 | |
| ・ | 중요한 회의에 수행원으로서 참가하고 있습니다. |
| 重要な会議に随員として参加しています。 | |
| ・ | 학업을 중시하기 위해 스케줄을 잘 관리하고 있습니다. |
| 学業を重視するために、スケジュールをしっかり管理しています。 | |
| ・ | 공존을 실현하기 위한 대화가 중요합니다. |
| 共存を実現するための対話が重要です。 | |
| ・ | 공생의 중요성을 교육에서 강조하고 있습니다. |
| 共生の重要性を教育で強調しています。 | |
| ・ | 공생을 중시한 교육 프로그램이 도입되었습니다. |
| 共生を重視した教育プログラムが導入されました。 | |
| ・ | 공생하기 위해서는 상대를 존중하는 것이 중요합니다. |
| 共生するためには相手を尊重することが大切です。 | |
| ・ | 국방비는 국가 예산의 중요한 부분입니다. |
| 国防費は国家予算の重要な部分です。 | |
| ・ | 수화물의 무게를 재다. |
| 手荷物の重さを計る。 | |
| ・ | 수하물 무게가 초과되었다. |
| 手荷物の重さがオーバーした。 | |
| ・ | 수하물 무게를 확인하다. |
| 手荷物の重さを確認する。 | |
| ・ | 악천후 속에서 기장은 신중하게 비행했습니다. |
| 悪天候の中、機長は慎重に飛行しました。 | |
| ・ | 가계 관리를 위해 매월 지출을 기장하는 것이 중요합니다. |
| 家計管理のために、毎月の出費を記帳することが重要です。 | |
| ・ | 효과음이 중요한 역할을 한다. |
| 効果音が重要な役割を果たす。 | |
| ・ | 앵글의 선택이 중요한 요소다. |
| アングルの選択が重要な要素だ。 | |
| ・ | 화성 탐사는 미래 우주 개발의 중요한 단계다. |
| 火星探査は未来の宇宙開発の重要なステップだ。 | |
| ・ | 신선식품을 고를 때는 냄새도 중요하다. |
| 生鮮食品を選ぶ時は匂いも重要だ。 | |
| ・ | 옷감을 덧대어 튼튼한 가방을 만들다. |
| 生地を重ねて丈夫なバッグを作る。 | |
| ・ | 귀금속은 전 세계적으로 귀하게 여겨집니다. |
| 貴金属は世界中で珍重されています。 | |
| ・ | 가공 무역은 제조업에 있어서 중요한 경제 활동입니다. |
| 加工貿易は製造業にとって重要な経済活動です。 | |
| ・ | 대사는 현지 문화를 존중하고 있다. |
| 大使は現地の文化を尊重している。 | |
| ・ | 대사는 외교 정책의 중요한 역할을 담당하고 있다. |
| 大使は外交政策の重要な役割を担っている。 | |
| ・ | 대사가 좋으면 체중이 줄어들기 쉽다. |
| 代謝が良いと体重が減りやすい。 | |
| ・ | 중요한 일이 머릿속에 남아 있다. |
| 重要なことが頭の中に残っている。 |
