【集】の例文_20
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<集の韓国語例文>
이번 모집에서는 특정 기술이 우대됩니다.
今回の募では、特定のスキルが優遇されます。
지방 공무원 모집이 시작되었습니다.
地方公務員の募が開始されました。
조례안에 대한 의견을 모집 중입니다.
条例案についての意見を募中です。
상속인들이 모두 모여서 최종적인 결정을 했어요.
相続人が全員まって、最終的な決定をしました。
상속인들이 모여 유산분할에 대해 이야기를 나눴습니다.
相続人がまって、遺産分割について話し合いました。
물구나무서기 하기 위해서는 집중력이 필요합니다.
逆立ちをするために中力が必要です。
이 기업의 유망주는 장래성이 높아 투자자들의 주목을 받고 있습니다.
この企業の有望株は将来性が高く、投資家の注目をめています。
잎사귀를 편지를 끼워 넣었다.
葉っぱをめて花束を作った。
찔레꽃 덤불에 작은 곤충들이 모여듭니다.
ノイバラの茂みで小さな昆虫がまります。
낙엽수 잎을 모아 정원을 깨끗하게 했습니다.
落葉樹の葉をめて、庭をきれいにしました。
낙엽수 잎을 모아 정원을 청소했어요.
落葉樹の葉をめて庭を掃除しました。
느티나무 주위에는 많은 작은 새들이 모여요.
けやきの木の周りには、多くの小鳥がまります。
감나무에 새들이 모여 있습니다.
柿の木に鳥がまっています。
테스트 종료 후 문제지를 모을 테니 그대로 기다려 주세요.
テストの終了後、問題用紙をめますのでそのままお待ちください。
상업성에 관한 최신 데이터를 수집했으니 참조하세요.
商業性に関する最新のデータを収いたしましたのでご覧ください。
증자란 기업이 신규로 주식을 발행해서 자금을 모으는 것입니다.
増資とは、企業が新規に株を発行して、お金をめることです。
주식을 새롭게 발행해, 투자자로부터 자금을 모으는 것을 증자라고 부릅니다.
株式を新しく発行し、投資家から資金をめることを増資といいます。
집단 가무는 협동과 조화를 낳는 놀라운 효과를 발휘했다.
団歌舞は協同と調和を生み出す驚くべき効果を発揮した。
집단 가무의 발명은 획기적인 사건이었다.
団歌舞の発明は画期的なものである。
기공 연습을 통해 집중력이 향상되었습니다.
気功の練習を通じて、中力が向上しました。
탈주범의 도주처에 대한 정보가 수집되어 있습니다.
脱走犯の逃走先についての情報がめられています。
화면을 접을 수 있는 스마트폰을 둘러싼 경쟁이 큰 화제를 불러 모았다.
画面を折り畳めるスマートフォンをめぐる競争が、大きな話題をめました。
통통하게 살찐 참새들이 먹이를 찾아 마당에 모인다.
ぷくぷくと太った雀たちが、餌を求めて庭にまる。
이 안건에 대한 데이터를 수집하고 분석해야 합니다.
この案件に関するデータを収し、分析する必要があります。
그녀의 연구는 순조롭게 진전되어 주목을 받고 있습니다.
彼女の研究は順調に進展し、注目をめています。
새로운 계획이 부상하여 관심을 끌고 있습니다.
新しい計画が浮上し、関心をめています。
이이돌의 열애설이 주목을 받고 있습니다.
アイドルの熱愛説が注目をめています。
진실을 규명하기 위해 증거를 수집합니다.
真実を突き止めるために証拠をめます。
규명을 위해 필요한 정보를 모으고 있습니다.
究明のため、必要な情報をめております。
규명을 위해 모든 데이터를 수집했습니다.
究明のため、すべてのデータを収しました。
내조 덕분에 일에 집중할 수 있어요.
内助のおかげで、仕事に中できます。
혼례 영상을 편집했습니다.
婚礼の映像を編いたしました。
그의 단편 소설집이 베스트셀러가 되었습니다.
彼の短編小説がベストセラーになりました。
그 제품의 개발 비화가 특집 기사에 실렸습니다.
その製品の開発秘話が、特記事に掲載されました。
집필을 진행하기 위해 자료를 모아요.
執筆を進めるために資料をめます。
집필 중에는 집중력이 필요해요.
執筆中は中力が必要です。
직업병으로 인해 집중력이 떨어지고 있습니다.
職業病により、中力が低下しています。
원고를 교열하는 것은 편집자의 역할입니다.
原稿を校閲するのは編者の役割です。
교열하는 작업에는 집중력이 필요합니다.
校閲する作業には中力が必要です。
신문을 펼쳐서 오늘의 특집 기사를 읽었습니다.
新聞を広げて、今日の特記事を読みました。
다슬기가 강바닥에 밀집해 있는 모습을 관찰했습니다.
カワニナが川底に密している様子を観察しました。
간행물 편집자가 기사 내용을 체크하고 있다.
刊行物の編者が、記事の内容をチェックしている。
지난해 간행물에는 특집 기사가 많이 포함돼 있었다.
昨年の刊行物には、特記事が多く含まれていた。
간행물 편집 작업이 진행되고 있으며 조만간 완성될 예정이다.
刊行物の編作業が進んでおり、近日中に完成する予定だ。
그의 시집이 최근 간행물로 출판되었다.
彼の詩が、最近刊行物として出版された。
초판 소개 기사가 신문에 실리면서 많은 주목을 받았다.
初版の紹介記事が新聞に掲載され、多くの注目をめた。
대상을 받은 이 문학 작품은 많은 찬사를 받았다.
大賞を受賞したこの文学作品は、多くの賞賛をめた。
번역본 편집 작업이 진행되고 있어 곧 완성된다.
翻訳本の編作業が進んでおり、もうすぐ完成する。
번역본 출간에 많은 편집자가 관여했다.
翻訳本の出版にあたって、多くの編者が関わった。
교열을 담당하는 편집자는 경험이 풍부하다.
校閲を担当する編者は経験豊富だ。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (20/47)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.