【面】の例文_9
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<面の韓国語例文>
약속을 지키지 못해서 낯을 못 들겠다.
約束を守れなかったので、目が立たない。
그 사람 앞에서 그런 일을 해서 낯을 못 들겠다.
彼の前であんなことをして、目が立たない。
중요한 선택지에 직면하여, 우리의 명운이 달려 있다.
大切な選択肢に直して、私たちの命運がかかっている。
안목이 없는 사람은 항상 겉모습에 속기 쉽다.
見る目がない人は、常に表的なものに騙されがちだ。
첫 만남 때의 미소가 인상에 남아 있다.
初対のときの笑顔が印象に残っている。
그런 실없는 소리에 진지하게 답할 필요는 없다.
あんなくだらない話に真目に答える必要はない。
실없는 소리 그만하고, 진지하게 이야기해 주세요.
ふざけたことを言うのはやめて、真目に話してほしい。
그의 이야기는 손톱만큼도 재미없었다.
彼の話は少しも白くなかった。
엘리뇨 현상이란, 해면 수온이 평년보다 높은 상태가 1년 정도 지속되는 현상을 말합니다.
エルニーニョ現象とは、海水温が平年より高い状態が1年程度続く現象をいいます。
그녀의 비위를 맞추는 것이 귀찮다.
彼女の機嫌を取るのが倒だ。
어려운 상황에 직면해 있지만, 침착하게 돌파구를 마련하려 하고 있다.
厳しい状況に直しているが、冷静に突破口を開こうとしている。
그녀는 갑작스러운 비극에 직면하여, 비탄에 잠길 수밖에 없었다.
彼女は突然の悲劇に直し、悲嘆に暮れるしかなかった。
그 상황에서 투정을 부리는 것은 어른으로서 좀 아닌 것 같다.
あの場で駄々をこねるのは、大人としてどうかと思う。
정치인의 입김이 작용하는 장면을 자주 본다.
政治家の影響力が働く場をよく見かける。
그 영화 내용이 재미있을 것 같아서 구미가 당겼다.
その映画の内容が白そうで、興味がわいた。
분을 바르는 것이 귀찮을 때는 스킨케어만 하고 끝낸다.
化粧をするのが倒くさいときは、スキンケアだけで済ませる。
이 영화는 너무 재밌다. 그 영화는 쨉도 안 돼.
この映画はすごく白い。あの映画なんかと比較にならない。
취하는 서면으로 해야 한다.
取り下げは書で行う必要がある。
그녀는 입만 열면 항상 "귀찮다"고 말한다.
彼女は二言目にはいつも「倒だ」と言う。
잔머리를 굴리기보다는 성실하게 임해야 한다.
小利口に立ち回るのではなく、真目に取り組むべきだ。
맥주를 잔에 따르기 귀찮아서 병나발을 불었다.
ビールをグラスに注ぐのが倒で、ビン酒を飲んだ。
마지막 한 수가 승패를 가르는 순간이었다.
最後の一手が勝敗を分ける場だった。
승패를 가르는 국면에서 그는 최고의 플레이를 보여주었다.
勝敗を分ける局で、彼は最高のプレーを見せた。
경기 마지막 순간에 승패를 가르는 플레이가 있었어요.
試合の最終局で勝敗を分けるプレーが見られた。
재미있는 이야기를 듣고, 귀가 번쩍 뜨였어요.
白い話を聞いて、気がそそられた。
그 영화는 기가 막히게 재미있었어요.
あの映画はものすごく白でした。
경기 마지막 순간에 승패를 가리는 플레이가 있었어요.
試合の最終局で勝敗を分けるプレーが見られました。
경기 마지막 순간에 자웅을 겨루는 장면이 있었어요.
試合の最終局で、雌雄を争う場が見られました。
모르면 몰라도 그 영화는 재미있을 거예요.
おそらくあの映画は白いでしょう。
그 회사는 자금이 바닥이 나서 파산 위기에 처해 있어요.
その会社は資金が底をつき、倒産の危機に直しています。
처음 만난 사람에게 인사말을 건넨다.
初対の人に挨拶を言う。
그의 이야기가 열이면 열 다 재미있는 것은 아니야.
彼の話は、すべてが白いわけではない。
처음 보는 사람에게도 당당하게 말 걸다니, 너 참 간덩이가 크구나.
初対の人にも堂々と話しかけるなんて、君は度胸があるね。
저 사기캐를 쓰면, 게임이 너무 쉬워져서 재미없어요.
あの詐欺キャラを使えば、ゲームが簡単すぎて白くない。
갑툭튀로 등장한 장면이 웃겼어요.
突然現れたシーンが白かったです。
갑툭튀 상황이 재미있었어요.
突然の状況が白かったです。
세수하려고 세수 대야에 물을 뜨다.
顔を洗おうと洗器に水を汲む。
삶의 모든 면에도 분명한 이치가 있습니다.
人生の全てのにも、明確な道理が有ります。
경관이 증거를 땅에 묻었다.
警官が証拠を地に埋めた。
쓰레기를 땅에 묻다.
ゴミを地に埋める。
나무 열매를 땅에 묻다.
木の実を地に埋める。
콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 팥 난다는 교훈은 인생의 다양한 장면에서 적용할 수 있다.
豆を植えれば豆が生えるという教訓は、人生の様々な場で適用できる。
가지 많은 나무에 바람 잘 날 없듯이, 대기업 경영자는 항상 문제에 직면해 있다.
枝の多い木には風の静かな日がないように、大企業の経営者は常に問題に直している。
지금은 내 코가 석 자라 남의 일까지 신경 쓸 여유가 없다.
今は自分のことで精一杯で、他人の倒を見る余裕はない。
예상 이상의 어려움에 직면했습니다.
予想以上の困難に直しました。
유튜버 삶은 자유롭고 재미있습니다.
ユーチューバーとしての生活は自由で白いです。
골키퍼가 앞에 나와 공을 클리어하는 장면이 자주 있습니다.
ゴールキーパーが前に出てボールをクリアする場がよくあります。
승점이 부족하면 강등의 위기에 직면합니다.
勝点が足りないと、降格の危機に直します。
그녀는 숫기가 없지만, 속마음은 매우 재미있는 사람이다.
彼女は恥ずかしがり屋だけど、内心はとても白い人だ。
관습법은 때때로 문서로 확인되지 않고 실행되기도 한다.
慣習法は時には書で確認されることなく実行される。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (9/54)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.