<가득하다の韓国語例文>
| ・ | 은박지로 구운 닭고기가 육즙이 가득했어요. |
| アルミホイルで焼いた鶏肉がジューシーでした。 | |
| ・ | 솥 안에서 찐 야채는 영양이 가득합니다. |
| 釜の中で蒸した野菜は、栄養がたっぷりです。 | |
| ・ | 새우의 껍질에는 영양이 가득합니다. |
| エビの殻には栄養がいっぱいです。 | |
| ・ | 고즈넉한 시골길에는 운치가 가득합니다. |
| 静かな田舎道には風情が満ちています。 | |
| ・ | 새파란 나뭇잎으로 숲이 우거지고, 벌레가 가득해 새들이 번식하기에는 딱 좋은 계절이다. |
| 真っ青な木の葉で森が生い茂り、虫が多く、鳥が繁殖するにはちょうどいい季節だ。 | |
| ・ | 빈정거림이 가득한 농담을 했다. |
| 皮肉たっぷりのジョークを言った。 | |
| ・ | 책상 위에 물건이 가득해 어수선하다. |
| 机の上はいっぱいものがごちゃごちゃ散らかっている。 | |
| ・ | 그 밭은 온통 채소로 가득합니다. |
| その畑は一面の野菜でいっぱいです。 | |
| ・ | 집필을 위한 노트가 가득합니다. |
| 執筆のためのノートがいっぱいです。 | |
| ・ | 무가지에는 현지 이벤트 정보가 가득하다. |
| フリーペーパーには地元のイベント情報が満載だ。 | |
| ・ | 동화책은 가슴 따뜻한 이야기가 가득하다. |
| 童話の本は、心温まるストーリーが満載だ。 | |
| ・ | 공상과학소설에는 기상천외한 아이디어가 가득하다. |
| SF小説には奇想天外なアイデアが満載だ。 | |
| ・ | 사진첩 마지막 장까지 사진이 가득하다. |
| アルバムの最後のページまで写真がいっぱいだ。 | |
| ・ | 그의 목소리에는 적의가 가득했어요. |
| 彼の声には敵意が満ちていました。 | |
| ・ | 사골 육수로 끓인 야채는 감칠맛이 가득하다. |
| 牛骨の出汁で煮た野菜は旨味たっぷりだ。 | |
| ・ | 그의 입가에는 미소가 가득했다. |
| 彼の口周りには微笑みが浮かんでいた。 | |
| ・ | 비린내가 방에 가득하다. |
| 生臭いにおいが部屋に充満している。 | |
| ・ | 안내서에는 도움이 되는 정보가 가득합니다. |
| 案内書には役立つ情報が満載です。 | |
| ・ | 운구차 안은 꽃으로 가득했다. |
| 霊柩車の中は花でいっぱいだった。 | |
| ・ | 산 정상에 도착하니 성취감이 가득했다. |
| 山頂に着くと達成感でいっぱいだった。 | |
| ・ | 들판에서 친구들과 노는 아이들의 미소가 가득하다. |
| 野原で友達と遊ぶ子供たちの笑顔が満ちている。 | |
| ・ | 비통한 울림이 방에 가득했다. |
| 悲痛な響きが部屋に満ちた。 | |
| ・ | 그 고서에는 신비가 가득하다. |
| その古書には神秘が満ちている。 | |
| ・ | 꿈자리가 불안으로 가득했다. |
| 夢見が不安でいっぱいだった。 | |
| ・ | 이 오래된 집은 골동품으로 가득합니다. |
| この古い家は骨董品でいっぱいです。 | |
| ・ | 물가에서 노는 아이들의 미소가 가득하다. |
| 水辺で遊ぶ子どもたちの笑顔が溢れている。 | |
| ・ | 시들어 버린 작물을 보는 농민들의 마음은 한숨으로 가득하다. |
| 萎れてしまった作物を見る農民たちはため息ばかりだ。 | |
| ・ | 새 생명의 탄생은 기쁨이 가득한 순간입니다. |
| 新しい命の誕生は喜びに満ちた瞬間です。 | |
| ・ | 그의 컬렉션에는 피규어가 가득하다. |
| 彼のコレクションにはフィギュアがたっぷりある。 | |
| ・ | 그의 우월감 가득한 태도에 울컥하다. |
| 彼の優越感満載の態度にむかっとする。 | |
| ・ | 빨래 바구니가 가득합니다. |
| 洗濯バスケットがいっぱいです。 | |
| ・ | 봄 들판은 냉이의 향기로 가득합니다. |
| 春の野原はなずなの香りで満たされます。 | |
| ・ | 욕조는 물로 가득했다. |
| 浴槽は水で一杯である。 | |
| ・ | 아버지도 이제 많이 늙으셔서 이마에 주름이 가득해요. |
| 父ももうずいぶん年を取ったので額にしわがいっぱいです。 | |
| ・ | 추수하는 기쁨이 농부들의 얼굴에 가득했다. |
| 収穫する喜びが農夫たちの顔に溢れていた。 | |
| ・ | 파티장은 왁자지껄한 음악으로 가득합니다. |
| パーティー会場は賑やかな音楽で溢れています。 | |
| ・ | 그의 소설은 판타지와 모험의 요소가 가득합니다. |
| 彼は、ファンタジーの世界で自分の物語を作りたいと考えています。 | |
| ・ | 그는 사명감이 가득한 리더입니다. |
| 彼は使命感に満ちたリーダーです。 | |
| ・ | 냉국은 야채가 가득하고 영양 만점입니다. |
| 冷製スープは野菜たっぷりで栄養満点です。 | |
| ・ | 꽃병에는 꽃이 가득합니다. |
| 花瓶には花がいっぱいです。 | |
| ・ | 정원에 봄기운이 가득하다. |
| 庭園に春の気配がいっぱいだ。 | |
| ・ | 그의 말에는 성실함과 선의가 가득했다. |
| 彼の言葉には、誠実さと善意が溢れていた。 | |
| ・ | 재회의 기쁨이 미소로 가득했습니다. |
| 再会の喜びが笑顔に溢れていました。 | |
| ・ | 그 레스토랑의 메뉴는 독특한 요리로 가득하다. |
| そのレストランのメニューはユニークな料理でいっぱいだ。 | |
| ・ | 벌판에서 친구들과 노는 아이들의 미소가 가득하다. |
| 野原で友達と遊ぶ子供たちの笑顔が満ちている。 | |
| ・ | 그 선수는 투쟁심이 가득한 플레이로 팀을 이끌었다. |
| その選手は闘争心に満ちたプレイでチームをリードした。 | |
| ・ | 그의 연기에는 긴장감이 가득했습니다. |
| 彼の演技には緊張感が満ちていました。 | |
| ・ | 육즙이 가득한 미트파이는 한 입 먹으면 행복한 맛이다. |
| 肉汁が溢れ出たミートパイは、一口食べると至福の味わいだ。 | |
| ・ | 육즙이 가득한 음식은 한입만 먹어도 행복감에 휩싸인다. |
| 肉汁が満ちた料理は、一口食べるだけで幸福感に包まれる。 | |
| ・ | 도시의 밤은 위험으로 가득합니다. |
| 都会の夜は危険で一杯です。 |
