<게の韓国語例文>
| ・ | 나에게 주어진 책임은 막중하다. |
| 私に与えられた責任は重い。 | |
| ・ | 회사에서 누군가에게 모함을 당했다. |
| 会社で誰かに濡れ衣を着せられた。 | |
| ・ | 그녀는 동료에게 모함을 당했다. |
| 彼女は同僚に濡れ衣を着せられた。 | |
| ・ | 그는 자신을 모함한 사람들에게 복수했다. |
| 彼は自分をおとしいれた人々に復讐した。 | |
| ・ | 그렇게 쉽게 책임을 떠넘기지 않았으면 좋겠다. |
| そんなに簡単に責任を押し付けないでほしい。 | |
| ・ | 팀 리더가 책임을 부하에게 떠넘겼다. |
| チームリーダーが責任を部下に転嫁した。 | |
| ・ | 그녀는 자신의 실수 책임을 다른 사람에게 떠넘겼다. |
| 彼女は自分のミスの責任を他人に押し付けた。 | |
| ・ | 상사가 책임을 나에게 떠넘겼다. |
| 上司が責任を私に押し付けた。 | |
| ・ | 실패의 책임을 부하에게 떠넘겼다. |
| 失敗の責任を部下に押し付けた。 | |
| ・ | 자신의 책임을 남에게 떠넘기지 마세요. |
| 自分の責任を他人に押し付けないでください。 | |
| ・ | 상사가 부하에게 책임을 전가했다. |
| 上司が部下に責任をなすりつけた。 | |
| ・ | 그 아이는 선생님에게 욕을 들었다. |
| その子は先生にののしられた。 | |
| ・ | 그는 친구에게 욕했다. |
| 彼は友達に悪口を言った。 | |
| ・ | 아마 사람들은 나를 욕할 것이다. |
| おそらく人々は私を悪く言うだろう。 | |
| ・ | 그녀는 오랫동안 독수공방하며 외롭게 지내고 있어요. |
| 彼女は長い間独り身で寂しく暮らしています。 | |
| ・ | 그 바위는 매우 딴딴해서 쉽게 깎을 수가 없어요. |
| その岩は非常に固く、簡単には削ることができません。 | |
| ・ | 장딴지를 가늘게 하고 싶은데 어떻게 해야 좋을지 모르겠다. |
| ふくらはぎを細くしたいけど、どうすればいいか分からない。 | |
| ・ | 진자 이딴 게 10만원이나 돼!? |
| 本当にこんなのが10万ウォンもするのか! | |
| ・ | 누군가 딴 사람에게 물어 볼래. |
| だれかほかの人に聞いてごらん。 | |
| ・ | 광물 표본을 모으는 것이 취미입니다. |
| 鉱物標本を集めるのが趣味です。 | |
| ・ | 여자들에게 껄떡거리는 건 예의가 아니다. |
| 女性にちょっかいを出すのは礼儀ではない。 | |
| ・ | 그는 길거리에서 여자들에게 껄떡거렸다. |
| 彼は道で女性たちにしつこく言い寄った。 | |
| ・ | 추징금은 범죄로 얻은 이익을 환수하기 위한 것이다. |
| 追徴金は犯罪で得た利益を回収するためのものだ。 | |
| ・ | 익명의 취재원에게서 연락이 왔다. |
| 匿名の取材源から連絡があった。 | |
| ・ | 그는 나에게 귀뜸하며 웃었다. |
| 彼は私にそっと耳打ちして笑った。 | |
| ・ | 살짝 귀뜸해 줄게. |
| こっそり教えてあげるよ。 | |
| ・ | 그는 내게 중요한 정보를 귀뜸했다. |
| 彼は私に重要な情報をこっそり教えた。 | |
| ・ | 꼬드기면 쉽게 넘어간다. |
| そそのかせば簡単に乗せられる。 | |
| ・ | 꼬드겨서 결국 사게 만들었다. |
| うまく誘って結局買わせた。 | |
| ・ | 이 게임은 신박해서 인기가 많다. |
| このゲームは新鮮で人気がある。 | |
| ・ | 신박한 신작 게임을 내놓다. |
| 斬新な新作ゲームを出す。 | |
| ・ | 참다랑어는 빠르게 헤엄친다. |
| 本マグロは速く泳ぐ。 | |
| ・ | 모범생은 친구들에게도 친절하다. |
| 模範生は友達にも親切だ。 | |
| ・ | 게임 좀 작작 해라. |
| ゲームはほどほどにしなさい。 | |
| ・ | 음식점 앞에 줄이 길게 늘어서 있었다. |
| 飲食店の前に長い行列ができていた。 | |
| ・ | 자식에게 내리사랑을 아낌없이 준다. |
| 子どもに惜しみなく愛情を注ぐ。 | |
| ・ | 동질성 덕분에 쉽게 친해졌다. |
| 同質性のおかげですぐ親しくなった。 | |
| ・ | 크리스마스가 대목이라 가게가 붐빈다. |
| クリスマスが繁忙期なので店が混んでいる。 | |
| ・ | 설날은 상인들에게 대목이다. |
| 旧正月は商人にとって書き入れ時だ。 | |
| ・ | 유흥가는 밤늦게까지 영업한다. |
| 歓楽街は夜遅くまで営業している。 | |
| ・ | 유흥을 위해 밤늦게까지 놀았다. |
| 遊びのために夜遅くまで遊んだ。 | |
| ・ | 농간 부리지 말고 정직하게 해라. |
| ごまかしをせずに正直にしなさい。 | |
| ・ | 고루고루 경험을 쌓는 것이 중요하다. |
| いろいろな経験を積むことが大切だ。 | |
| ・ | 기회를 모두에게 고루고루 주었다. |
| チャンスをみんなに平等に与えた。 | |
| ・ | 사탕을 아이들에게 고루고루 나눠줬다. |
| 飴を子どもたちに均等に分けた。 | |
| ・ | 창문 밖 풍경이 뽀얘게 보인다. |
| 窓の外の景色が白っぽく見える。 | |
| ・ | 아기에게 이름을 작명했다. |
| 赤ちゃんに名前をつけた。 | |
| ・ | 아기에게 예쁜 이름을 작명했다. |
| 赤ちゃんにきれいな名前を付けた。 | |
| ・ | 인자한 말투가 마음을 편안하게 했다. |
| 優しい話し方が心を落ち着かせた。 | |
| ・ | 그 선생님은 인자하게 학생들을 대한다. |
| その先生は生徒たちに優しく接する。 |
