<게の韓国語例文>
| ・ | 밤 늦게 컵라면을 먹는 걸 좋아합니다. |
| 夜遅くにカップラーメンを食べるのが好きです。 | |
| ・ | 약불로 굽으면 빵이 속까지 부드럽게 구워져요. |
| 弱火で焼くと、パンが中までふんわり焼けます。 | |
| ・ | 약불로 구우면 고기가 천천히 익으면서 부드럽게 돼요. |
| 弱火で焼くと、肉がじっくり焼けて柔らかくなります。 | |
| ・ | 약불로 끓이면 재료가 타지 않고 맛있게 익어요. |
| 弱火で煮ると、具材が焦げずに美味しく仕上がります。 | |
| ・ | 약불에서 구우면 치즈가 고르게 녹습니다. |
| 弱火で焼くことで、チーズが均等に溶けます。 | |
| ・ | 약불에 구운 팬케이크는 푹신푹신하게 완성됩니다. |
| 弱火で焼いたパンケーキは、ふわふわに仕上がります。 | |
| ・ | 약불에서 볶으면 재료가 고르게 익습니다. |
| 弱火で炒めると、具材が均等に火が通ります。 | |
| ・ | 계란찜을 더 부드럽게 하고 싶어요. |
| ケランチムをもっと柔らかくしたいです。 | |
| ・ | 계란찜은 아이들에게도 인기가 많아요. |
| ケランチムは子供たちにも人気があります。 | |
| ・ | 처음엔 별로였는데, 볼매라서 계속 보게 돼요. |
| 最初はイマイチだったけど、見るほど魅力的でずっと見てしまいます。 | |
| ・ | 노쇼 고객은 신뢰를 잃게 돼요. |
| ノーショーの顧客は信頼を失います。 | |
| ・ | 부대찌개는 집에서도 쉽게 만들 수 있어요. |
| プデチゲは家庭でも簡単に作ることができます。 | |
| ・ | 부대찌개에는 매운맛과 감칠맛이 절묘하게 섞여 있어요. |
| プデチゲには辛さと旨味が絶妙に絡み合っています。 | |
| ・ | 매운 부대찌개가 먹고 싶어서 가게에 갔어요. |
| プデチゲが食べたくなったので、お店に行きました。 | |
| ・ | 부대찌개는 밥과 함께 먹는 것이 일반적이에요. |
| プデチゲはご飯と一緒に食べるのが一般的です。 | |
| ・ | 이 가게의 부대찌개는 매콤하고 아주 맛있어요. |
| この店のプデチゲは、ピリ辛でとても美味しいです。 | |
| ・ | 이 가게의 낙지볶음은 매운맛이 딱 좋아요. |
| この店のナクチポックムは辛さがちょうど良いです。 | |
| ・ | 한국 여행에서 찜닭을 먹는 게 기대돼요. |
| 韓国旅行でチムタクを食べるのが楽しみです。 | |
| ・ | 이 가게의 찜닭은 아주 유명해요. |
| この店のチムタクはとても有名です。 | |
| ・ | 이 가게 닭한마리는 국물이 진해요. |
| このお店のタッカンマリはスープが濃厚です。 | |
| ・ | 이 가게의 닭한마리는 아주 인기가 많아요. |
| このお店のタッカンマリはとても人気があります。 | |
| ・ | 이 가게 감자탕은 매운 정도를 선택할 수 있어요. |
| この店のカムジャタンは辛さが選べます。 | |
| ・ | 이 가게 감자탕은 양이 많아요. |
| この店のカムジャタンは量が多いです。 | |
| ・ | 이 가게의 김치찜은 아주 유명해요. |
| このお店のキムチチムはとても有名です。 | |
| ・ | 호떡 속 재료는 다양하게 바꿀 수 있어요. |
| ホットクの中身はアレンジが自由です。 | |
| ・ | 호떡은 뜨거울 때 먹는 게 제일이에요. |
| ホットクは熱々のうちに食べるのが一番です。 | |
| ・ | 아이들이 호떡을 맛있게 먹었어요. |
| ホットクを子どもたちが喜んで食べました。 | |
| ・ | 이 가게의 막걸리는 특별한 맛이에요. |
| このお店のマッコリは特別な味です。 | |
| ・ | 막걸리는 냉장고에 차게 보관해요. |
| マッコリは冷蔵庫で冷やしておきます。 | |
| ・ | 소주는 쉽게 구매할 수 있어요. |
| 焼酎は手軽に購入できます。 | |
| ・ | 현지인에게 국밥집을 추천받았어요. |
| 地元の人にクッパの店を教えてもらいました。 | |
| ・ | 추운 날에는 국밥이 몸을 따뜻하게 해줍니다. |
| 寒い日にはクッパが体を温めてくれます。 | |
| ・ | 저 가게의 자장면이 유명해요. |
| あの店のジャージャー麺が評判です。 | |
| ・ | 한국에서는 치즈닭갈비가 젊은이들에게 인기가 있습니다. |
| 韓国ではチーズタッカルビが若者に人気です。 | |
| ・ | 치즈닭갈비는 많은 사람들에게 사랑받고 있습니다. |
| チーズタッカルビは多くの人に愛されています。 | |
| ・ | 치즈닭갈비는 뜨거운 상태에서 먹는 것이 가장 맛있습니다. |
| チーズタッカルビは熱々の状態で食べるのが一番美味しいです。 | |
| ・ | 이 가게의 치즈닭갈비는 유명해요. |
| このお店のチーズタッカルビは有名です。 | |
| ・ | 찐따미가 있는 사람에게 끌려요. |
| ダサかっこいい人に惹かれます。 | |
| ・ | 이 먹는 약은 어린이에게 사용 불가능합니다. |
| この飲み薬は子供には使用できません。 | |
| ・ | 유리 제품이나 그릇은 뽁뽁이로 싸는 게 좋아요. |
| ガラス製品や皿はプチプチで包んだほうがいいですよ。 | |
| ・ | 증손녀는 아주 얌전하고, 모두에게 사랑받고 있어요. |
| 女のひ孫はとてもおとなしくて、みんなに愛されています。 | |
| ・ | 할머니는 증손녀에게 옷을 선물했어요. |
| 祖母は女のひ孫に洋服をプレゼントしました。 | |
| ・ | 증손녀에게 과자를 만들어 줬어요. |
| 女のひ孫にお菓子を作ってあげました。 | |
| ・ | 증손녀에게 장난감을 사줬어요. |
| ひ孫におもちゃを買ってあげました。 | |
| ・ | 그에게 다시 연락해 보겠습니다. |
| 彼に再度連絡してみます。 | |
| ・ | 그 사건 이후로 우리는 서로 발길을 끊게 되었어요. |
| あの事件以来、私たちはお互いに行き来を絶つようになりました。 | |
| ・ | 스팸 메일은 열지 않고 삭제하는 것이 좋아요. |
| 迷惑メールを開かずに削除することをお勧めします。 | |
| ・ | 스팸 메일은 무시하는 것이 제일입니다. |
| 迷惑メールは無視するのが一番です。 | |
| ・ | 그렇게 훌쩍거리지 마. |
| そんなめそめそするな。 | |
| ・ | 자연의 이치와 세상의 이치를 겸허하게 받아들이다. |
| 自然の理知と世界の理知を謙虚に受け入れる。 |
