<금の韓国語例文>
| ・ | 지금 두 사람의 마음이 서로 통하고 있다. |
| 今、2人の心が通じ合っている。 | |
| ・ | 지금의 자신을 사랑하세요. 그렇게 하면 시기하는 마음이 사라지지 않을까요? |
| 今の自分を愛して下さい。そうすれば妬む気持ちはなくなるんじゃないでしょうか? | |
| ・ | 이 가게는 손님이 조금씩 줄더니 이제는 파리만 날린다. |
| この店は、お客様が少しずつ減っていき、今は不景気である。 | |
| ・ | 당국은 지금껏 이상으로 증거를 조작하고 있다. |
| 当局は今まで以上に証拠をねつ造しています。 | |
| ・ | 칼륨은 원자 번호 19의 알카리 금속으로 매우 부드러워 칼 등으로 간단히 자를 수 있습니다. |
| カリウムは、原子番号19のアルカリ金属で、とても軟らかくナイフなどでも簡単に切ることが出来ます。 | |
| ・ | 저작권을 고의로 침해하면 형사 처벌의 금고형과 벌금이 부과된다. |
| 著作権を故意に侵害すれば刑事罰の禁固刑と罰金が科せられる。 | |
| ・ | 안타까움을 금할 수 없다. |
| 切ない気持ちを禁じえない。哀惜の念に堪えない。 | |
| ・ | 지금 생활에 백 퍼센트 만족하고 있다. |
| 今の生活に100%満足している。 | |
| ・ | 유족에게 보상금 지급하다. |
| 遺族に補償金を支給する。 | |
| ・ | 보상금을 노린 사기가 증가하다. |
| 補償金を狙った詐欺が増加する | |
| ・ | 보상금을 노리다. |
| 補償金を狙う。 | |
| ・ | 보상금을 급부하다. |
| 補償金を給付する。 | |
| ・ | 보상금을 지급하다. |
| 補償金を支給する。 | |
| ・ | 보상금을 산정하다. |
| 補償金を算定する。 | |
| ・ | 보상금을 신청하다. |
| 補償金を申請する。 | |
| ・ | 보상금을 받다. |
| 補償金を受ける。 | |
| ・ | 보상금을 지불하다. |
| 補償金を払う。 | |
| ・ | 천 원을 함부로 쓰는 사람은 천만 원을 주어도 금방 날리게 마련입니다. |
| 千ウォンをいい加減に使う人間は千万ウォンをやってもすぐになくしてしまうものです。 | |
| ・ | 지금 무슨 소리야? 난데없이? |
| 今、何言ってるの?いきなり? | |
| ・ | 최근 남편은 나보다 조금 일찍 침실에 들어간다. |
| 最近夫は私より少し早く寝室に入る。 | |
| ・ | 그들이 없었다면 지금의 내가 있었을까요? |
| 彼らがいなかったら、今の私があったでしょうか? | |
| ・ | 조금이라도 더 가까이 그녀 곁에 앉으려고 자리다툼을 하곤 했다. |
| 少しでも近く、彼女の傍に座ろうとしばしば場所争いをした。 | |
| ・ | 어릴 적 친근했던 야생초가 지금에서는 좀처럼 찾아볼 수 없다. |
| 子どものころ親しんだ野草が今ではなかなか見つからない。 | |
| ・ | 지원 기금을 정부에 요청했다. |
| 支援基金を政府に要請した。 | |
| ・ | 집안 형편이 안 좋아 물 한 모금으로 주린 배를 채웠다. |
| 家の暮らし向きが良くなくて、水ひと口で空腹を満たした。 | |
| ・ | 졸음이 정오가 조금 지났을 즘 찾아왔다. |
| 眠気がお昼過ぎ1時ごろにやってきた。 | |
| ・ | 은행 계좌에서 자동이체하는 방식으로 결제할 경우 요금을 2% 할인해 준다. |
| 銀行口座から自動引き落としする式で決済する場合、料金が2%割引される。 | |
| ・ | 해외 송금은 영업점 창구에서 취급하고 있습니다. |
| 海外へのご送金は、全営業店の窓口でお取扱いしております。 | |
| ・ | 해외로부터 송금을 받는 때에도 소정의 수수료가 듭니다. |
| 海外からの送金を受け取る際にも所定の手数料がかかります。 | |
| ・ | 돈을 송금하다. |
| お金を送金する。 | |
| ・ | 새해를 맞이하면 그 해 운세가 궁금하다. |
| 新年を迎えるとその年の運が気になる。 | |
| ・ | 지금은 여의치 않지만 꼭 한국에서 유학할 생각이다. |
| 今は思い通りにならないが、必ず韓国に留学するつもりだ。 | |
| ・ | 누나가 행방불명이라서 지금 집에 난리가 났어. |
| お姉さんが行方不明になって、今家の中大騒ぎだよ。 | |
| ・ | 너 때문에 지금 어떤 난리가 난 줄 알아? |
| あんたのせいで今なんの騒ぎになっていると思ってんの? | |
| ・ | 공공요금 인상에 항의하다. |
| 公共料金の値上げに抗議する。 | |
| ・ | 지금 나를 물로 보냐! |
| 今、俺を馬鹿にするの! | |
| ・ | 지금 마트 열려 있어요? |
| 今、マート開いてますか | |
| ・ | 허가를 받고 야생 금수를 포획하다. |
| 許可を得て、野生鳥獣の捕獲する。 | |
| ・ | 야생의 새나 짐승을 포획하는 것은 법률에 의해 원칙적으로 금지되어 있습니다. |
| 野生の鳥や獣を捕獲することは、法律により原則として禁止されています。 | |
| ・ | 야생 금수는 허가없이 포획할 수 없습니다. |
| 野生鳥獣は許可なく捕獲できません。 | |
| ・ | 포획을 금지하다. |
| 捕獲を禁止する。 | |
| ・ | 우리 학칙에 남학생의 장발은 금지되어 있다. |
| うちの校則で男子生徒の長髪は禁止されている。 | |
| ・ | 지금 밥 먹으러 가요. |
| 今、ご飯食べに行きます。 | |
| ・ | 지금 손에 든 게 뭐예요? |
| 今手に持っているのは何ですか。 | |
| ・ | 오랫동안 끌어왔던 기침이 원인으로 왼쪽 늑골에 금이 갔던 적이 있었다. |
| 長引く咳が原因で左肋骨にはヒビが入ったことがあった。 | |
| ・ | 상여금은 회사로부터 지급되는 일시금으로 보너스라고도 불립니다. |
| 賞与とは会社から支給される一時金のことで、ボーナスとも呼ばれます。 | |
| ・ | 상여금은 보너스나 특별 수당이라고 불리는 경우도 있다. |
| 賞与は、ボーナスや特別手当と呼ばれることもある。 | |
| ・ | 상여금은 여름과 겨울, 연 2회 지급됩니다. |
| ボーナスは、夏と冬の年二回支給されます。 | |
| ・ | 동료들은 상여금이 오르지 않을까 은근히 기대하고 있다. |
| 同僚らは、賞与金が上がらないだろうかとそれとなく期待している。 | |
| ・ | 합의금이란 가해자로부터 지불되는 돈을 말합니다. |
| 示談金とは、加害者から支払われるお金のことです。 |
