<부터の韓国語例文>
| ・ | 그는 어릴 적부터 연예계를 동경했어요. |
| 彼は若い頃から芸能界に憧れていました。 | |
| ・ | 그는 어릴 적부터 연예계에서 활동하고 있어요. |
| 彼は若い頃から芸能界で働いています。 | |
| ・ | 그의 데뷔작은 평론가들로부터 높은 평가를 받았어요. |
| 彼のデビュー作は批評家から高い評価を受けました。 | |
| ・ | 그는 협박자로부터 탈출하기 위해 경찰에 신고했어요. |
| 彼は脅迫者から逃げるために警察に通報しました。 | |
| ・ | 새로운 칙령이 금요일부터 발효됩니다. |
| 新しい勅令は金曜日から施行されます。 | |
| ・ | 친위대는 외부의 위협으로부터 지도자를 보호하는 역할을 합니다. |
| 親衛隊は外部の脅威から指導者を守る役割を果たします。 | |
| ・ | 다음 예약은 예정 시각보다 10분 후부터 예약이 가능합니다. |
| 次の予約は、10分後から予約が可能です。 | |
| ・ | 음주 후 운전은 몇 시간 후부터 가능한가요? |
| 飲酒の後の運転は何時間後から可能ですか? | |
| ・ | 첫날부터 대성황입니다. |
| 初日から大盛況です。 | |
| ・ | 이달 30일 출시를 앞두고 15일부터 예약 판매를 시작한다. |
| 今月30日の発売を控えて、15日から予約販売を開始する。 | |
| ・ | 군만두는 아이부터 어른까지 다양한 연령층에서 인기가 많아요. |
| 焼き餃子は、子供から大人まで幅広い年齢層に人気があります。 | |
| ・ | 칼국수는 칼로 면을 잘라 만드는 것으로부터 붙여진 이름이라고 전해지고 있습니다. |
| カルグクスは包丁で麺を切って作ることから名づけられたと伝えられています。 | |
| ・ | 그는 옷차림부터 깔끔남이에요. |
| 彼は服装からきちんとした男性です。 | |
| ・ | 불금이 왔으니, 이제부터 즐기자! |
| 金曜日が来たから、これから楽しもう! | |
| ・ | 그녀의 연기는 관객들로부터 특급 칭찬을 받았어요. |
| 彼女の演技は観客から特別な褒め言葉を受けました。 | |
| ・ | 서울시는 오늘부터 관광객을 위해 다양한 환영 행사를 펼친다. |
| ソウル市は、今日から観光客のために様々な歓迎行事を行う。 | |
| ・ | 페이커는 세계적인 스폰서들로부터 후원을 받고 있어요. |
| Fakerは世界的なスポンサーから支援を受けています。 | |
| ・ | 내일부터 새로운 일이 시작되는데, 가즈아! |
| 明日から新しい仕事が始まるけど、頑張っていこう! | |
| ・ | 옆에 세워 둔 차로부터 문콕을 당해 차문이 찌그러졌어요. |
| 隣に停めていた車からドアパンチされ、車のドアが凹みました。 | |
| ・ | 옆 차로부터 문콕 피해를 입었다. |
| 隣の車からドアパンチの被害に遭った。 | |
| ・ | 초딩 때부터 그 친구랑 친하게 지냈어. |
| 小学生の時からその友達と仲良くしていた。 | |
| ・ | 나는 공시생으로서 아침부터 밤까지 공부해. |
| 私は公務員試験の準備生として朝から晩まで勉強しています。 | |
| ・ | 득템하려고 새벽부터 줄 서 있었어. |
| 掘り出し物を手に入れるために、朝早くから並んでいたよ。 | |
| ・ | 금수저라서 어릴 때부터 걱정 없이 살았대. |
| 金持ちの家だから、子どもの頃から心配なく暮らしていたらしい。 | |
| ・ | 어렸을 때부터 깐부처럼 지낸 친구와 다시 만났어요. |
| 子供のころから親友のように過ごした友達に再会しました。 | |
| ・ | 인기 드라마를 첫회로부터 최종회까지 정주행했어요. |
| 人気ドラマを1話から最終回まで一気見しました。 | |
| ・ | 대학에 들어가서부터 그는 아싸가 되어버렸다. |
| 大学に入ってから、彼はアウトサイダーになってしまった。 | |
| ・ | 오픈런을 위해 새벽부터 줄을 서는 사람들이 많다. |
| オープンランのために早朝から並ぶ人が多い。 | |
| ・ | 아침 일찍부터 손님이 몰려들어서 오픈런은 필수예요. |
| あのバッグを買うために開店ダッシュをしました。 | |
| ・ | 아침 일찍부터 손님이 몰려들어서 오픈런은 필수예요. |
| 朝早くお客さんが集まってきていて、オープンランは必須です。 | |
| ・ | 나는 어릴 때부터 늘 언니나 오빠가 쓰던 헌것을 물려받아 썼다. |
| 私は幼いときから、いつもお兄さんやお姉さんが使っていた古物を集めて使った。 | |
| ・ | 낮부터 비가 올지도 몰라요. |
| 昼から雨が降るかもしれないです。 | |
| ・ | 다다음 달부터 출장으로 서울에 다녀오겠습니다. |
| 再来月から出張でソウルへ行ってまいります。 | |
| ・ | 다음 달부터 새로운 프로젝트가 시작됩니다. |
| 来月から新しいプロジェクトが始まります。 | |
| ・ | 오늘부터 새로운 프로젝트가 시작됩니다. |
| 今日から新しいプロジェクトが始まります。 | |
| ・ | 오늘 회의는 몇 시부터인가요? |
| 今日の会議は何時からですか。 | |
| ・ | 돌싱 선배로부터 조언을 받았다. |
| バツイチの先輩からアドバイスをもらった。 | |
| ・ | 고민이 있는 경우 상사나 동료로부터 조언을 구하다. |
| 悩みがある場合、上司や同僚から助言を求める。 | |
| ・ | 한국어 단어장으로 간단한 단어부터 외우기 시작했어요. |
| 韓国語の単語帳で、簡単な単語から覚え始めました。 | |
| ・ | 한국어 기본부터 공부를 시작했어요. |
| 韓国語の基本から勉強を始めました。 | |
| ・ | 저는 초등학교부터 일기를 써 왔습니다. |
| 私は小学校から日記をつけてきました。 | |
| ・ | 한글 강좌의 수준은 초보자부터 상급자까지 있어요. |
| ハングル講座のレベルは初心者から上級者まであります。 | |
| ・ | 한글 강좌에서 기초부터 배우고 있어요. |
| ハングル講座で基礎から学んでいます。 | |
| ・ | 6월부터 11월까지는 말벌 번식기입니다. |
| 6月から11月まではスズメバチの繁殖期です。 | |
| ・ | 한국어 회화를 기초부터 다시 배우고 있습니다. |
| 韓国語会話を基礎から学び直しています。 | |
| ・ | 벼 베기를 하기 위해 아침 일찍부터 논으로 향했습니다. |
| 稲刈りをするために、朝早くから田んぼへ向かいました。 | |
| ・ | 의사로부터 뇌진탕 진단을 받았어요. |
| 医師から脳震盪と診断されました。 | |
| ・ | 뇌사 상태에 대해 의사로부터 설명을 받았습니다. |
| 脳死状態について、医師から説明を受けました。 | |
| ・ | 의사로부터 뇌사 판정을 받았어요. |
| 医師から脳死の判定を受けました。 | |
| ・ | 치질 치료에 대해 의사로부터 조언을 받았습니다. |
| 痔の治療について医師からアドバイスを受けました。 |
