<살다の韓国語例文>
| ・ | 약육강식의 정글의 법칙이 지배하고 있는 사회에 살고 있다. |
| 弱肉強食のジャングルの法則が支配している社会に生きている。 | |
| ・ | 온갖 고통에도 불구하고 인간에게 계속 살아갈 힘을 주는 심적 요소는 바로 관심과 소속감이다. |
| あらゆる苦痛にもかかわらず、人間に生き続ける力を与える心的要素は、まさに関心と所属感だ。 | |
| ・ | 나치 강제수용소에서 살아남은 것은 그야말로 기적입니다. |
| ナチ強制収容所で生き残ったことは、まさに奇跡です。 | |
| ・ | 사람은 실타래처럼 얽힌 관계 속에서 살아갑니다. |
| 人はかせ糸のようにもつれた関係の中で生きていきます。 | |
| ・ | 인간이 인간답게 살아갈 권리를 억누르는 그 어떤 권력도 정당성을 얻을 수 없다. |
| 人間が人間らしく生きる権利を押さえつけるいかなる権力も、正当性を得ることはできない。 | |
| ・ | 간첩 방조 혐의로 체포되어 징역을 살아야 했다. |
| スパイほう助容疑で逮捕され懲役に服すことになった。 | |
| ・ | 그는 전쟁에서 살아남은 걸 기적으로 여겼다. |
| 彼は戦争で生き残ったことを奇跡と感じた。 | |
| ・ | 그 시절 나는 경상남도 마산에 살고 있었다. |
| その時代、私は慶尚南道馬山に住んでいた。 | |
| ・ | 매 순간 망각하며 살아간다. |
| 一瞬ごとに忘却して生きていく。 | |
| ・ | 사람은 죽는다. 이 당연한 사실을 우리들은 일상적인 삶 속에서 망각하고 살아가고 있다. |
| 人は死ぬ。この当然の事実を、私たちは日常的な生の中では忘却して生きている。 | |
| ・ | 오사카에 재일교포가 많이 살아요. |
| 大阪には在日韓国人が多く住んでいます。 | |
| ・ | 인류에게 물의 존재라는 것은 살아가는데 있어 빼놓을 수 없는 중요한 것입니다. |
| 人類にとって水の存在というのは生きていく上で欠かせない重要なものです。 | |
| ・ | 추억을 소중히 여기며 천천히 느리게 살아가고 싶다. |
| 思い出を大切にしながらゆっくり生きて行きたい。 | |
| ・ | 매일 하염없이 로또 당첨을 기다리며 살고 있어요. |
| 毎日うつろにロト当選を待ちながら生きています。 | |
| ・ | 그는 평생 착하고 성실하게 살아온 소시민이었다. |
| 彼は生涯優しく誠実に生きて来た小市民だった。 | |
| ・ | 한강이 내려다보이는 50평대 고급 아파트에 살고 있다. |
| 漢江が見下ろせる50坪代高級マンションで住んでいる。 | |
| ・ | 숱한 생사의 갈림길에서 살아남았다. |
| 頻繁に出くわす生死の分かれ道から生き残った。 | |
| ・ | 한결같은 신념으로 살아가고 싶다. |
| 終始一貫した信念で生きていきたい。 | |
| ・ | 그는 전과가 있는 것을 숨기고 살아가고 있다. |
| 彼は前科があることを隠して生きている。 | |
| ・ | 꿈을 향해 열심히 살아가는 평범한 청년이다. |
| 夢に向かって一生懸命生きる平凡な青年だ。 | |
| ・ | 그는 타고난 재능을 가지고도 평범하게 살아가고 있다. |
| 彼は生まれつきの才能を持ちながらも、平凡に生きている。 | |
| ・ | 화려한 삶보다 평범한 삶을 살고 싶다. |
| 華やかな人生よりも平凡な人生を生きたい。 | |
| ・ | 살다보면 실수도 하고 이런저런 허물도 드러내게 된다. |
| 生きてみれば、失敗もしてあれこれ欠点もあらわれるようになる。 | |
| ・ | 그는 우리들과 길을 사이에 두고 반대측에 살고 있습니다. |
| 彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。 | |
| ・ | 혼자 살아도 전자레인지는 필수입니다. |
| 一人暮らしでも電子レンジは必須です。 | |
| ・ | 소중한 삶을 정말로 즐기며 살아야 흐르는 시간들이 아깝지 않습니다. |
| 大切な人生を本当に楽しみながら生きて、流れる時間が惜しくありません。 | |
| ・ | 혀끝이 살아 있어야 음식 맛을 즐길 수 있습니다. |
| 舌先が生きてこそ、料理の味を楽しむことができます。 | |
| ・ | 살아가면서 때론 남에게 상처를 주고 또 상처를 받기도 한다. |
| 生きていきながら、たまには他人に傷を与え、また傷を受けたりもする。 | |
| ・ | 많은 사람들이 시간에 매여 정신없이 살아갑니다. |
| 時間に抑圧されて、時間に縛り付けられ、あわてて生きていきます。 | |
| ・ | 하루하루를 소중히 살아가다. |
| 毎日を丁寧に生きる。 | |
| ・ | 소울메이트는 진실되게 살아온 사람에게 주어지는 귀한 선물입니다. |
| ソウルメイトは、誠実に生きてきた人に与えられる尊い贈り物です。 | |
| ・ | 하루하루 살아가는 것이 고달프기만 하다. |
| 日々の暮らしがしんどいだけだ。 | |
| ・ | 지구에는 수많은 생명체가 함께 살고 있다. |
| 地球には数多くの生命体が共に生きている。 | |
| ・ | 사람들은 자신이 진정 원하는 것이 무엇인지도 모르고 그저 바쁘게만 살아가고 있다. |
| 人々は自分の本当に望むことが何かも知らず、ただ忙しく生きている。 | |
| ・ | 살다보면 모욕을 당하는 일도 생깁니다. |
| 生きてみれば侮辱を受けることもあります。 | |
| ・ | 기적처럼 그가 살아서 돌아왔다. |
| 奇跡のように彼が生き返った。 | |
| ・ | 기적처럼 살아 남았다. |
| 奇跡のように、生き残った。 | |
| ・ | 살아있는 지금 이 순간이 엄청난 축복이고 선물입니다. |
| 生きている今この瞬間が、とてつもない祝福で贈り物です。 | |
| ・ | 사람은 살면서 세상의 무수한 일들과 마주친다. |
| 人は生きながら世の中の無数なことと向かい合う。 | |
| ・ | 우리들은 하루에도 무수한 생각과 행동을 하며 살아갑니다. |
| 私達は1 日の間にも、無数な考えと行動をしながら生きていきます。 | |
| ・ | 건강은 생기 있게 자기답게 살아가기 위한 중요한 조건입니다. |
| 健康は、いきいきと自分らしく生きるための重要な条件です。 | |
| ・ | 당장 세 아이와 함께 살아갈 일이 막막해 슬퍼할 겨를도 없다. |
| すぐさま三人の子供と共に生きることが漠然として悲しむ隙も無い。 | |
| ・ | 살아 있는 이상 인간에게 언젠가는 죽음이 찾아옵니다. |
| 生きている以上、人間いつかは死が訪れます。 | |
| ・ | 분주함 속에 굳게 갇혀 쳇바퀴 돌 듯 살고 있다. |
| 忙殺の中に、堅く閉じ込められて回し車が回るように生きている。 | |
| ・ | 하루하루 반복되는 쳇바퀴 돌 듯 살아가고 있다. |
| 日々繰り返される回し車のように生きている。 | |
| ・ | 살면서 많은 사람들과 만납니다. 스쳐가는 사람도 있고 얽히고설키는 사람도 있습니다. |
| 生きながら多くの人々と出逢います。すれ違う人もいて、こんがらかる人もいます。 | |
| ・ | 지금부터라도 열심히 살면서 부모님께 못다 한 효도를 하고 싶어요. |
| 今からでも真面目に暮らしながら、両親にやり終えていない孝行をしたいです。 | |
| ・ | 부모님과 따로 살고 있다. |
| 両親と分れて住んでいる。 | |
| ・ | 바득바득 애쓰며 살아가다. |
| 粘り強くあくせくと生き抜く。 | |
| ・ | 겁을 먹지 않으면 이기지 못할지언정 살아남을 수는 있다. |
| 恐れないなら、勝つことができないことはあっても生き残ることができる。 |
