<시작の韓国語例文>
| ・ | 호르몬 치료를 시작했습니다. |
| ホルモン治療を始めました。 | |
| ・ | 물이 부글거리기 시작했습니다. |
| 水がぶくぶくと沸き始めました。 | |
| ・ | 담배 한 모금 후에 말을 시작했습니다. |
| 一服したあとに話し始めました。 | |
| ・ | 맘먹고 공부를 시작했습니다. |
| 本気で決心して勉強を始めました。 | |
| ・ | 걱정을 털어버리고 다시 시작했습니다. |
| 心配を振り払ってやり直しました。 | |
| ・ | 이 문제는 네가 시작했으니 결자해지해야 한다. |
| この問題は君が始めたのだから、自分で解決すべきだ。 | |
| ・ | 은거 생활을 시작한 지 벌써 10년이 되었다. |
| 隠居生活を始めて、もう10年になる。 | |
| ・ | 지가 먼저 시작해 놓고 적반하장이네. |
| 自分から始めておいて、よくも開き直れるね。 | |
| ・ | 전통 산업이 부흥되기 시작했다. |
| 伝統産業が復興し始めた。 | |
| ・ | 경제 위기가 타개되기 시작했다. |
| 経済危機が打開され始めた。 | |
| ・ | 나는 그 일을 하기도 전에 등떠밀려서 시작했다. |
| 私はその仕事をする前に、押し付けられるように始めた。 | |
| ・ | 사람들의 감정이 일렁이기 시작했다. |
| 人々の感情が揺れ始めた。 | |
| ・ | 학생들이 도열하고 나서 입장을 시작했다. |
| 学生たちは整列し、入場を始めた。 | |
| ・ | 회의가 시작되기 전에 자리를 잡아야 한다. |
| 会議が始まる前に席を取らなければならない。 | |
| ・ | 꽃꽂이를 배우기 시작한 경영자가 늘고 있다. |
| 生け花を習い始める経営者が増えている。 | |
| ・ | 그들은 감정이 격해져 치고받기 시작했다. |
| 彼らは感情が高ぶって殴り合い始めた。 | |
| ・ | 위원회는 잠시 휴회한 뒤 다시 시작했다. |
| 委員会は一時休会した後、再開した。 | |
| ・ | 털이 빠지기 시작했다. |
| 毛が抜け始めた。 | |
| ・ | 곡물 재배는 고대부터 시작된 중요한 농업 활동이다. |
| 穀物の栽培は古代から始まった重要な農業活動だ。 | |
| ・ | 급습이 시작되자 모든 병력은 신속히 이동했다. |
| 急襲が始まると、すべての兵力は迅速に移動した。 | |
| ・ | 같은 문제로 여러 번 트러블이 일어나 싫증이 나기 시작했다. |
| 同じ問題で何度もトラブルが起きて、嫌気がさしてきた。 | |
| ・ | 반복적으로 같은 일을 하게 되어 싫증이 나기 시작했다. |
| 繰り返し同じことをさせられて、嫌気がさしてきた。 | |
| ・ | 절에서는 새벽에 예불을 시작한다. |
| 寺では早朝に礼拝が始まる。 | |
| ・ | 운동장 복판에서 경기가 시작되었다. |
| 運動場のど真ん中で試合が始まった。 | |
| ・ | 캔버스에 유채화를 그리기 시작했다. |
| キャンバスに油絵を描き始めた。 | |
| ・ | 선생님은 유인물을 나눠준 뒤 설명을 시작했다. |
| 先生はプリントを配ってから説明を始めた。 | |
| ・ | 새로운 교량 공사가 시작되었다. |
| 新しい橋梁工事が始まった。 | |
| ・ | 그는 폐결핵 진단을 받고 치료를 시작했다. |
| 彼は肺結核と診断され、治療を始めた。 | |
| ・ | 구조조정이 시작되면서 살생부가 돌기 시작했다. |
| リストラが始まり、処分対象リストが出回り始めた。 | |
| ・ | 그해를 계기로 새로운 도전을 시작했다. |
| その年をきっかけに新しい挑戦を始めた。 | |
| ・ | 갑자기 빗방울이 뚝뚝 떨어지기 시작했다. |
| 急に雨のしずくがぽたぽたと落ち始めた。 | |
| ・ | 초승달이 뜨면 새로운 달이 시작된다. |
| 三日月が出ると、新しい月が始まる。 | |
| ・ | 회의 시작 전에 정족수를 확인했다. |
| 会議開始前に定足数を確認した。 | |
| ・ | 그거는 없었던 일로 하고 다시 시작하자. |
| それはなかったことにして、もう一度やり直そう。 | |
| ・ | 간데없던 바람이 다시 불기 시작했다. |
| 消えていた風が再び吹き始めた。 | |
| ・ | 불미한 소문이 돌기 시작했다. |
| 不穏な噂が広まり始めた。 | |
| ・ | 그녀는 평안한 마음으로 하루를 시작했다. |
| 彼女は穏やかな気持ちで一日を始めた。 | |
| ・ | 안전 점검 후에 작업을 시작했다. |
| 安全点検後に作業を開始した。 | |
| ・ | 가벼이 시작한 일이 점점 커졌다. |
| 軽い気持ちで始めたことが、次第に大きくなった。 | |
| ・ | 그는 분노에 차서 주먹질을 시작했다. |
| 彼は怒りに任せて拳打ちを始めた。 | |
| ・ | 작은 곤충이 먹이 사슬의 시작인 경우도 있다. |
| 小さな昆虫が食物連鎖の始まりになることがある。 | |
| ・ | 들숨 날숨을 세며 명상을 시작했다. |
| 吸う息と吐く息を数えながら瞑想を始めた。 | |
| ・ | 경기 시작을 알리는 휘슬이 울렸다. |
| 試合開始を知らせるホイッスルが鳴った。 | |
| ・ | 그는 웃더니 갑자기 울기 시작했다. |
| 彼は笑っていたかと思うと、突然泣き出した。 | |
| ・ | 오후에 날씨가 흐리더니 저녁부터 비가 내리기 시작했다. |
| 午後、曇っていたが夜から雨が降り始めた。 | |
| ・ | 생각이 많아져서인지, 새벽잠이 많은 편인데도 새벽에 자꾸 깨기 시작했다. |
| 考えが多くなったからなのか、朝寝が多いほうだが朝よく目覚めはじめた。 | |
| ・ | 먼발치에서 시작해 조금씩 다가갔다. |
| 遠くから始めて、少しずつ近づいた。 | |
| ・ | 그 사건이 다시 거론되기 시작했다. |
| その事件が再び話題に上り始めた。 | |
| ・ | 든든한 기반 위에서 사업을 시작했다. |
| しっかりした基盤の上で事業を始めた。 | |
| ・ | 온라인으로 주식 거래를 시작했다. |
| オンラインで株取引を始めた。 |
