<아무도の韓国語例文>
| ・ | 아무도 알아보지 못했지만 그녀를 반긴 유일한 존재가 늙은 개였다. |
| 誰も分からなかったが、彼女を歓迎した唯一の存在が老いた犬だった。 | |
| ・ | 그토록 큰 소리를 냈는데 아무도 눈치채지 못했다. |
| あれほどに大きな声を出したのに、誰も気づかなかった。 | |
| ・ | 그의 인생의 결말은 아무도 예상하지 못했다. |
| 彼の人生の結末は誰にも予想できなかった。 | |
| ・ | 그 두루마리는 봉인되어 있어 아무도 읽을 수 없다. |
| その巻物は封印されており、誰も読めない。 | |
| ・ | 아무도 모르는 곳에 잘 감추어 두었다. |
| 誰も知らないところに、よく隠しておいた。 | |
| ・ | 그가 고독사하리라는 것은 아무도 상상하지 못했다. |
| 彼が孤独死することは誰も想像していなかった。 | |
| ・ | 그녀는 아무도 모르게 고독사한다. |
| 彼女は誰にも気づかれずに孤独死する。 | |
| ・ | 아무도 모르게 고독사하는 사람이 늘고 있다. |
| 誰にも気づかれずに孤独死する人が増えている。 | |
| ・ | 그는 아무도 모르게 고독사했다. |
| 彼は誰にも気づかれずに孤独死した。 | |
| ・ | 그들의 밀회는 아무도 몰랐다. |
| 彼らの密会は誰にも知られなかった。 | |
| ・ | 그 사람이 신비한 말을 했지만 아무도 그 의미를 알아듣지 못했다. |
| その人は不可思議な言葉を口にしたが、誰も意味を理解できなかった。 | |
| ・ | 아무도 그의 말을 믿지 않았다. |
| 誰も彼の言葉を信じなかった。 | |
| ・ | 더이상 아무도 믿을 수 없다. |
| もう誰も信じられない。 | |
| ・ | 아무도 널 대신할 수 없어. |
| 誰も君の代わりはできない。 | |
| ・ | 귀가했는데 집에는 아무도 없었다. |
| 帰宅したが、家には誰もいなかった。 | |
| ・ | 확성기를 사용했지만 아무도 듣지 못했다. |
| 拡声器を使ったが誰も聞いていなかった。 | |
| ・ | 아무도 다치지 않았다니 정말 다행이야. |
| 誰も怪我しなかったとは本当に何よりだ。 | |
| ・ | 아무도 살지 않는 집 마당에는 풀이 무성하게 자라고 있다. |
| 誰も住んでいない家の庭には草がぼうぼうと生えている。 | |
| ・ | 대란의 전조는 있었지만 아무도 막지 못했다. |
| 大乱の予兆はあったが、誰も止められなかった。 | |
| ・ | 소설이 평범하거나 시시하면 아무도 읽지 않습니다. |
| 小説が、平凡だったりつまらなければ、誰も読みません。 | |
| ・ | 그는 아무도 알아주지 않는 자신의 이야기를 진지하게 들어준다. |
| 彼は誰も分かってくれない僕の話を真摯に聞いてくれる。 | |
| ・ | 그런 걸 말하는 사람이 지금까지 아무도 없었기 때문에, 가족은 모두 조금 당황했다. |
| そんなことを言う人は今まで誰もいなかったから、家族はみんな少し戸惑った。 | |
| ・ | 그녀가 표절할 거라고는 아무도 생각하지 않았어요. |
| 彼女が盗作するとは誰も思っていませんでした。 | |
| ・ | 그날 저녁 아버지는 아무도 없는 집에서 쓸쓸하게 임종을 맞으셨다. |
| その日の夜、父は誰もいない家で寂しく臨終を迎えた。 | |
| ・ | 그녀는 아무도 없는 길을 걸으며 고독을 느꼈다. |
| 彼女は誰もいない道を歩いて、孤独を感じた。 | |
| ・ | 그는 아무도 만나지 않고 하루를 보내며 고독을 느꼈다. |
| 彼は誰にも会わずに一日を過ごし、孤独を感じた。 | |
| ・ | 그의 제안에는 아무도 동의하지 않았어요. |
| 彼の提案には誰も同意しませんでした。 | |
| ・ | 그 비보는 아무도 예상하지 못한 일이었다. |
| その悲報は、誰も予想していなかった出来事だった。 | |
| ・ | 이 규칙은 유명무실해서 아무도 지키지 않는다. |
| この規則は有名無実で、誰も守っていない。 | |
| ・ | 그의 비꼬는 말에 대해 아무도 반박할 수 없었다. |
| 彼の皮肉る言葉に対して誰も反論できなかった。 | |
| ・ | 그의 기술은 오묘해서 아무도 흉내 낼 수 없다. |
| 彼の技術は奥妙で誰も真似できない。 | |
| ・ | 아무도 가지 않은 길을 가게 된다면 그게 탐험입니다. |
| 誰も行っていない道を歩くようになれば、それが探検です。 | |
| ・ | 실패에 대해 아무도 책임을 지지 않으려 한다. |
| 失敗に対してだれも責任を取らないようとしている。 | |
| ・ | 아무도 모르는 자신의 과거가 탄로날까봐 두려움에 떨고 있다. |
| 誰も知らない自分の過去が暴露されるかと怯えている。 | |
| ・ | 독버섯을 발견하면 아무도 만지지 못하게 하세요. |
| 毒キノコを発見したら、誰にも触れさせないようにしてください。 | |
| ・ | 그 사건의 진상은 오락가락하고 있어 아무도 믿을 수 없다. |
| その事件の真相は二転三転しており、誰も信じられない。 | |
| ・ | 우리 가족 중에 음식 알레르기가 있는 사람은 아무도 없어요. |
| わたしの家族には、食物アレルギーをもつ人はいません。 | |
| ・ | 아무도 탓할 마음은 없습니다. |
| 誰のせいにもするつもりはありません。 | |
| ・ | 그 거대한 괴물은 아직 아무도 쓰러뜨리지 못해. |
| その巨大な怪物はまだ誰も倒すことができない。 | |
| ・ | 그녀의 의견은 항상 옮다. 하지만 아무도 듣지 않았다. |
| 彼女の意見はいつも正しい。しかし誰も聞き入れなかった。 | |
| ・ | 택배 배달을 갔더니 그 집에 아무도 없었어요. |
| 宅配の配達に行ったのに、その家には誰もいませんでした。 | |
| ・ | 아무도 그의 제안에 어떤 반대도 할 수 없다. |
| だれも彼の提案にどんな反対もできない。 | |
| ・ | 우리 중 아무도 그 사람의 의견에 반대하지 않는다. |
| 私たちの中で彼の考えに反対してる者はいない。 | |
| ・ | 저 애는 내가 찜했으니까 아무도 좋아하지 마! |
| あの子、俺が狙ってるから誰も好きになるな! | |
| ・ | 그는 정중하게 문을 노크했지만 아무도 나오지 않았습니다. |
| 彼は丁寧にドアをノックしましたが、誰も出てこなかった。 | |
| ・ | 앞으로 인생에 어떤 일이 벌어질지 아무도 모른다. |
| これから人生にどんな事が起きるが誰も知らない。 | |
| ・ | 거짓말을 몇 번 했더니 아무도 상대를 안 한다. |
| 嘘を何度かついていたら、だれも相手にしてくれなくなった。 | |
| ・ | 이 세상에 보잘것없는 사람은 아무도 없어요. |
| 世の中には取るに足りない人間なんて誰もいません。 | |
| ・ | 분명히 아무도 없을 집에서 인기척이 들린다. |
| 誰もいないはずの家で人の気配が聞こえる。 | |
| ・ | 일찍 오라길래 택시까지 타고 갔더니 아무도 안 왔더라고요. |
| 早く来なさいと言うからタクシーまで乗って行ったら誰も来てませんでした。 |
