<이다の韓国語例文>
| ・ | 이 초콜릿은 쌉싸름한 맛이다. |
| このチョコレートはほろ苦い味わいだ。 | |
| ・ | 호락호락하지 않은 현실을 받아들이다. |
| 甘くない現実を受け入れる。 | |
| ・ | 독서는 새로운 지식을 흡수하는 방법이다. |
| 読書は新しい知識を吸収する方法だ。 | |
| ・ | 훌륭한 인격은 관계의 기본이다. |
| 優れた人格は、人間関係の基本である。 | |
| ・ | 그의 집에 조문할 예정이다. |
| 彼の家に弔問する予定だ。 | |
| ・ | 사람들은 모두 각자의 가치관에 따라서 행동하기 마련이다. |
| 人々は皆、それぞれの価値観に沿って行動するものだ。 | |
| ・ | 청소년의 성장을 지켜보는 것이 부모의 역할이다. |
| 青少年の成長を見守ることが親の役割だ。 | |
| ・ | 설립자의 신념이 이 단체의 기반이다. |
| 設立者の信念が、この団体の基盤となっている。 | |
| ・ | 한가운데 기둥이 버팀목이다. |
| 真ん中の柱が支えになっている。 | |
| ・ | 원시림 안에서 캠핑을 하는 것은 특별한 체험이다. |
| 原生林の中でキャンプをするのは特別な体験だ。 | |
| ・ | 아름답고 신비로운 원시림은 치유의 공간이다. |
| 美しく神秘的な原生林は治癒の空間だ。 | |
| ・ | 천연수의 특징은 그 순도와 깨끗함이다. |
| 天然水の特徴はその純度とクリアさだ。 | |
| ・ | 천연수를 선택하는 이유는 자연스러운 맛이다. |
| 天然水を選ぶ理由はその自然な味わいだ。 | |
| ・ | 수원의 보호에는 지역사회 전체의 협력이 필수적이다. |
| 水源の保護には地域社会全体の協力が欠かせない。 | |
| ・ | 이 마을은 지하수가 주요한 수원이다. |
| この村は地下水が主要な水源だ。 | |
| ・ | 근해에서 발견한 아름다운 바다의 경치가 인상적이다. |
| 近海で見つけた美しい海の景色が印象的だ。 | |
| ・ | 이 사진은 귀한 기록이다. |
| この写真は貴重な記録だ。 | |
| ・ | 자식은 부모에게 귀한 존재이다. |
| 子供は親にとって尊い存在である。 | |
| ・ | 고독사를 막으려면 지역사회의 협력이 필수적이다. |
| 孤独死を防ぐには、地域社会の協力が不可欠だ。 | |
| ・ | 정부는 원조를 확대할 방침이다. |
| 政府は援助を拡大する方針だ。 | |
| ・ | 긴급 원조가 필요한 상황이다. |
| 緊急援助が必要な状況だ。 | |
| ・ | 등산화를 단단히 끈으로 조이다. |
| 登山靴をしっかりと紐で締める。 | |
| ・ | 등산화 밑창이 튼튼해서 안심이다. |
| 登山靴のソールが頑丈で安心だ。 | |
| ・ | 여름 등산에서는 등산모가 필수품이다. |
| 夏の登山では登山帽が必需品だ。 | |
| ・ | 그녀는 금방 삐지는 타입이다. |
| 彼女はすぐにすねるタイプだ。 | |
| ・ | 그들의 밀회는 둘만의 비밀이다. |
| 彼らの密会は二人だけの秘密だ。 | |
| ・ | 밀회 내용이 알려지면 큰일이다. |
| 密会の内容が知られると大変だ。 | |
| ・ | 부부 금실이 좋은 것이 두 사람의 행복 비결이다. |
| 夫婦仲がいいことが、二人の幸せの秘訣だ。 | |
| ・ | 예복은 격식을 차려야 하는 자리에 어울리는 복장이다. |
| 礼服はフォーマルな場にふさわしい服装だ。 | |
| ・ | 지조를 지키기 위해서는 자기관리가 필수적이다. |
| 志操を守るためには、自己管理が不可欠だ。 | |
| ・ | 산꼭대기는 그 산 가운데 가장 높은 곳이다. |
| 山頂とは、その山の中の一番高い所の事である。 | |
| ・ | 들에 피는 꽃들이 형형색색이다. |
| 野原に咲く花々が色とりどりだ。 | |
| ・ | 산줄기가 안개에 싸여 환상적이다. |
| 山並みが霧に包まれて幻想的だ。 | |
| ・ | 창문으로 보이는 산줄기가 절경이다. |
| 窓から見える山並みが絶景だ。 | |
| ・ | 더위에 아지랑이가 피어오르는 모습이 환상적이다. |
| 暑さでかげろうが立ち上る様子が幻想的だ。 | |
| ・ | 하루살이의 수명은 불과 며칠이다. |
| カゲロウの寿命はわずか数日だ。 | |
| ・ | 하루살이는 단명하는 곤충이다. |
| カゲロウは短命な昆虫だ。 | |
| ・ | 열대우림은 생물 다양성의 중요한 지역이다. |
| 熱帯雨林は生物多様性の重要な地域だ。 | |
| ・ | 고원 하늘에 떠 있는 구름이 환상적이다. |
| 高原の空に浮かぶ雲が幻想的だ。 | |
| ・ | 고원에 펼쳐진 초원이 장관이다. |
| 高原に広がる草原が壮観だ。 | |
| ・ | 만년설이 덮인 풍경은 장관이다. |
| 万年雪が覆う風景は壮観だ。 | |
| ・ | 동아시아는 몬순 기후의 영향으로 여름철 강수가 집중되는 지역이다. |
| 東アジアはモンスーン気候の影響で夏場に降水が集中する地域だ。 | |
| ・ | 진눈깨비는 오늘 밤 늦게 눈으로 변할 것이다. |
| みぞれは今夜遅く雪に変わるだろう。 | |
| ・ | 호우로 하천 범람이 걱정이다. |
| 豪雨で河川の氾濫が心配だ。 | |
| ・ | 인생은 풀려야할 문제가 아니라 경험되어야 할 현실이다. |
| 人生は、解かれるべき問題ではなく、経験されるべき現実である。 | |
| ・ | 쾌청한 날씨는 야외 행사에 안성맞춤이다. |
| 快晴は、屋外イベントにはもってこいだ。 | |
| ・ | 쾌청하다, 바다에 가기에는 안성맞춤인 날이다. |
| 快晴だ、海に行くにはうってつけの日だ。 | |
| ・ | 기자는 저명한 작가를 취재할 예정이다. |
| 記者が著名な作家を取材する予定だ。 | |
| ・ | 새로운 정책이 사내에서 공유될 예정이다. |
| 新しいポリシーが社内で共有される予定だ。 | |
| ・ | 환경 진흥에 관한 프로젝트가 진행 중이다. |
| 環境振興に関するプロジェクトが進行中だ。 |
