<있다の韓国語例文>
| ・ | 회사는 쇠퇴의 길을 걷고 있다. |
| 会社は衰退の道を歩んでいる。 | |
| ・ | 그 나라는 경제적 쇠퇴를 겪고 있다. |
| その国は経済的な衰退を経験している。 | |
| ・ | SNS에서 마타도어가 퍼지고 있다. |
| SNSで中傷が広まっている。 | |
| ・ | 닭고기 요리에서 넓적다리가 가장 맛있다. |
| 鶏肉料理ではもも肉が一番美味しい。 | |
| ・ | 넓적다리가 붓는 증상이 있다. |
| 太ももが腫れる症状がある。 | |
| ・ | 넓적다리가 튼튼해야 달리기를 잘할 수 있다. |
| 太ももが丈夫でないと走るのが上手くできない。 | |
| ・ | 건강한 몸을 유지할 수 있는 것도 운동 덕택이다. |
| 健康な体を維持できるのも運動のおかげだ。 | |
| ・ | 숙소에서는 취침 규칙이 있다. |
| 宿舎には就寝のルールがある。 | |
| ・ | 조기 퇴직자가 늘면서 노후에 대한 불안을 토로하는 이들이 늘고 있다. |
| 早期退職者が増えたことで、老後の不安を訴える人たちが増えている。 | |
| ・ | 사실을 있는 그대로 토로하다. |
| 事実をありのままに吐露する。 | |
| ・ | 할미꽃을 연구하는 식물학자가 있다. |
| オキナグサを研究している植物学者がいる。 | |
| ・ | 다양한 컨텐츠를 접할 수 있다. |
| さまざまなコンテンツに触れることができる。 | |
| ・ | 온라인 컨텐츠가 인기를 끌고 있다. |
| オンラインコンテンツが人気を集めている。 | |
| ・ | 유튜브 컨텐츠를 제작하고 있다. |
| YouTubeコンテンツを制作している。 | |
| ・ | 그는 약간 변태적인 취향이 있다. |
| 彼は少し変態的な趣味がある。 | |
| ・ | 색시는 신랑을 기다리고 있었다. |
| 花嫁は新郎を待っていた。 | |
| ・ | 구시대적인 규율이 여전히 남아 있다. |
| 古い時代の規律が今も残っている。 | |
| ・ | 여름에는 팥빙수가 인기 있다. |
| 夏にはあずきかき氷が人気だ。 | |
| ・ | 묵은쌀은 냄새가 날 수 있으니 확인하세요. |
| 古米は臭いがすることがあるので確認してください。 | |
| ・ | 묵은쌀은 영양가가 떨어질 수 있다. |
| 古米は栄養価が落ちることがある。 | |
| ・ | 빈익빈 부익부가 장기적인 사회 불안을 초래할 수 있다. |
| 貧富の差は長期的な社会不安を引き起こす可能性がある。 | |
| ・ | 빈익빈 부익부는 교육 기회의 불평등과도 관련이 있다. |
| 貧富の差は教育機会の不平等とも関連している。 | |
| ・ | 세금 정책으로 빈익빈 부익부를 완화할 수 있다. |
| 税制政策で貧富の差を緩和できる。 | |
| ・ | 빈익빈 부익부 현상이 악화되고 있다. |
| 貧富の差の現象が悪化している。 | |
| ・ | 주변국과의 문화 교류가 늘어나고 있다. |
| 周辺国との文化交流が増えている。 | |
| ・ | 한국은 주변국과 경제 협력을 강화하고 있다. |
| 韓国は周辺国との経済協力を強化している。 | |
| ・ | 호적상 기록과 실제 상황이 다를 수 있다. |
| 戸籍上の記録と実際の状況が異なることがある。 | |
| ・ | 조심하지 않으면 사고가 날 수 있다. |
| 注意しなければ事故が起こる可能性がある。 | |
| ・ | 불조심을 하지 않으면 큰 사고가 날 수 있다. |
| 火の用心をしなければ大きな事故が起こる可能性がある。 | |
| ・ | 불조심 표지판이 길가에 있다. |
| 火の用心の標識が道沿いにある。 | |
| ・ | 나포 과정에서 충돌이 있었다. |
| 拿捕の過程で衝突があった。 | |
| ・ | 나포 과정에서 충돌이 있었다. |
| 拿捕の過程で衝突があった。 | |
| ・ | 그는 꼼짝없이 그 자리에 서 있었다. |
| 彼はその場で身動きできず立っていた。 | |
| ・ | 결과가 아리까리해서 기다리고 있다. |
| 結果が不確かで待っている。 | |
| ・ | 과자 상자에는 초콜릿이 듬뿍 있다. |
| お菓子の箱にはチョコレートがたっぷりある。 | |
| ・ | 냉장고에 식재료가 듬뿍 있다. |
| 冷蔵庫に食材がたっぷりある。 | |
| ・ | 냉동실에 아이스크림이 듬뿍 있다. |
| 冷凍庫にアイスクリームがたっぷりある。 | |
| ・ | 주방에는 조미료가 듬뿍 있다. |
| キッチンには調味料がたっぷりある。 | |
| ・ | 회의 일정이 과밀하게 잡혀 있다. |
| 会議のスケジュールが過密に組まれている。 | |
| ・ | 등산로가 고불고불하게 이어져 있다. |
| 登山道がくねくねと続いている。 | |
| ・ | 그녀는 하염없이 눈물을 흘리고 있었다. |
| 彼女は涙をずっと流していた。 | |
| ・ | 훤칠하게 서 있는 모습이 인상적이다. |
| すらっと立っている姿が印象的だ。 | |
| ・ | 호텔 로비가 으리으리하게 꾸며져 있다. |
| ホテルのロビーがきらびやかに装飾されている。 | |
| ・ | 환경 문제는 광범위하게 논의되고 있다. |
| 環境問題は広範囲に議論されている。 | |
| ・ | 그 회사는 광범위한 사업을 하고 있다. |
| その会社は広範囲な事業を展開している。 | |
| ・ | 그녀의 목소리는 힘 있고 짱짱하다. |
| 彼女の声は力強くてしっかりしている。 | |
| ・ | 그의 말에는 불손한 기운이 배어 있었다. |
| 彼の言葉には無礼な気配が漂っていた。 | |
| ・ | 자세한 건 말 못 하지만 이러저러한 일이 있었어. |
| 詳しくは言えないけど、いろいろなことがあった。 | |
| ・ | 그 문제는 이러저러한 사정이 있다. |
| その問題にはいろいろな事情がある。 | |
| ・ | 그 기업은 이미 거대한 자본을 갖고 있다. |
| その企業はすでに巨大な資本を持っている。 |
