<있다の韓国語例文>
| ・ | 거울은 매끈한 평면 표면을 가지고 있다. |
| 鏡は滑らかな平面の表面を持っている。 | |
| ・ | 이 제품은 아름다운 곡면 디자인을 가지고 있다. |
| この製品は美しい曲面デザインを持っている。 | |
| ・ | 이 물체는 매끄러운 곡면으로 이루어져 있다. |
| この物体は滑らかな曲面でできている。 | |
| ・ | 연식으로 차량의 상태를 가늠할 수 있다. |
| 製造年で車の状態を判断できる。 | |
| ・ | 정부는 국민들의 관망세를 주시하고 있다. |
| 政府は国民の様子見を注視している。 | |
| ・ | 사태가 불투명해 관망세로 일관하고 있다. |
| 事態が不透明で様子見を貫いている。 | |
| ・ | 소비자들은 큰 변화 없이 관망세로 있었다. |
| 消費者たちは大きな変化なく様子見だった。 | |
| ・ | 시장은 불확실성으로 인해 관망세가 지속되고 있다. |
| 市場は不確実性のため様子見が続いている。 | |
| ・ | 투자자들은 현재 관망세를 보이고 있다. |
| 投資家たちは現在様子見の態度を示している。 | |
| ・ | 무이자 혜택을 받을 수 있는 카드가 따로 있다. |
| 無利子特典が受けられるカードがある。 | |
| ・ | 무이자 기간 동안 부담 없이 결제할 수 있다. |
| 無利子期間中は負担なく支払える。 | |
| ・ | 구단은 지역 사회와 협력하고 있다. |
| クラブチームは地域社会と協力している。 | |
| ・ | 새로운 감독이 구단을 이끌고 있다. |
| 新しい監督が球団を率いている。 | |
| ・ | 그 구단은 올해 우승을 노리고 있다. |
| そのクラブチームは今年の優勝を狙っている。 | |
| ・ | 그는 무슨 일이 있는지 기웃거렸다. |
| 彼は何が起こっているかのぞき込んだ。 | |
| ・ | 아이가 창밖을 기웃거리며 무슨 일이 있는지 보았다. |
| 子どもが窓の外をきょろきょろしながら何があるのか見た。 | |
| ・ | 시조는 음악과 밀접한 관계가 있다. |
| 時調は音楽と密接な関係がある。 | |
| ・ | 그는 모든 일을 다 알고 있다는 듯 으쓱했다. |
| 彼はすべてのことを知っているかのように肩をすくめた。 | |
| ・ | 어린 시절 형들과 동침했던 기억이 있다. |
| 幼い頃、兄たちと同じ布団で寝た思い出がある。 | |
| ・ | 자녀와 부모가 동침하는 경우도 있다. |
| 子どもと親が同室することもある。 | |
| ・ | 그 지역은 넓은 초지 지대로 알려져 있다. |
| その地域は広い草地地帯として知られている。 | |
| ・ | 등산로 옆에 작은 초지가 있다. |
| 登山道のそばに小さな草地がある。 | |
| ・ | 소들이 초지에서 풀을 뜯고 있다. |
| 牛たちが草地で草を食べている。 | |
| ・ | 산에는 넓은 초지가 펼쳐져 있다. |
| 山には広い草地が広がっている。 | |
| ・ | 정치는 중도 세력이 힘을 키우고 있다. |
| 政治では中道勢力が力を強めている。 | |
| ・ | 지방의 작은 지역에도 지방 법원이 설치되어 있다. |
| 地方の小さな地域にも地方裁判所が設置されている。 | |
| ・ | 고객 불만에 대한 효과적인 대비책을 찾고 있다. |
| 顧客の不満に対する効果的な対策を探している。 | |
| ・ | 우리는 강고한 신념을 가지고 있다. |
| 私たちは強固な信念を持っている。 | |
| ・ | 그 아이는 다쳐서 비실대고 있었다. |
| その子は怪我をしてよろよろとしていた。 | |
| ・ | 아파서 몸이 비실대고 있었다. |
| 病気で体がふらふらしていた。 | |
| ・ | 이 초계기는 최신 장비로 무장되어 있다. |
| この哨戒機は最新の装備で武装されている。 | |
| ・ | 초계기가 바다를 감시하고 있다. |
| 哨戒機は海を監視している。 | |
| ・ | 교태를 부리는 것은 때로는 전략이 될 수 있다. |
| 媚びを売ることは時に戦略になることもある。 | |
| ・ | 자신을 가지면 무엇이든 할 수 있다. |
| 自信を持てば何でもできる。 | |
| ・ | 그는 자기 일에 대해 자신을 갖고 있다. |
| 彼は自分の仕事に自信を持っている。 | |
| ・ | 농부들이 짐짝을 나르고 있다. |
| 農夫たちが荷物を運んでいる。 | |
| ・ | 말이 짐짝을 등에 지고 있다. |
| 馬が荷物を背負っている。 | |
| ・ | 먼 옛날에 한 왕국이 있었다. |
| ずっと昔に一つの王国があった。 | |
| ・ | 조감도를 통해 계획된 건물 배치를 확인할 수 있다. |
| 鳥瞰図で計画された建物の配置を確認できる。 | |
| ・ | 건설 현장 입구에 조감도가 부착되어 있다. |
| 建設現場の入口に鳥瞰図が貼られている。 | |
| ・ | 프로젝트에 필요한 조감도를 제작하고 있다. |
| プロジェクトに必要な鳥瞰図を作成している。 | |
| ・ | 조감도를 통해 도시 전체를 한눈에 볼 수 있다. |
| 鳥瞰図で都市全体を一目で見ることができる。 | |
| ・ | 선착장 인근에 관광 안내소가 있다. |
| 船着き場の近くに観光案内所がある。 | |
| ・ | 선착장 근처에 카페가 있다. |
| 船着き場の近くにカフェがある。 | |
| ・ | 이 앱은 다양한 기능을 망라하고 있다. |
| このアプリは多様な機能を網羅している。 | |
| ・ | 이 책은 현대 문학을 망라하고 있다. |
| この本は現代文学を網羅している。 | |
| ・ | 시장에는 사람들이 북적대고 있었 |
| 市場には人々がごった返していた。 | |
| ・ | 적금 만기가 되면 돈을 찾을 수 있다. |
| 積立期間が満了するとお金を引き出せる。 | |
| ・ | 미래를 대비할 수 있는 적금통장이 필요합니다. |
| 未来を備えることができる積立通帳が必要です。 | |
| ・ | 점점 새로운 역할에 적응되고 있다. |
| だんだん新しい役割に慣れてきている。 |
