<점지하다の韓国語例文>
| ・ | 호텔방을 예약하다. |
| ホテル部屋を予約する。 | |
| ・ | 이보다 더 어려운 일이 없다고 말하고 싶을 만큼 하늘이 캄캄하다. |
| これ以上困難なことはないと言いたくなるほど、空が真っ暗だ。 | |
| ・ | 파산 직전이고 미래가 보이지 않는다. 하늘이 캄캄하다. |
| 倒産寸前で、未来が見えない。まさに空が真っ暗だ。 | |
| ・ | 미래가 불안하고 아무것도 예측할 수 없어서 하늘이 캄캄하다. |
| 将来が不安で、何も見通しが立たずにハッキリしない。まさに空が真っ暗だ。 | |
| ・ | 너무 질기지 않고 딱 졸깃졸깃하다. |
| 硬すぎず、ちょうどいい歯ごたえだ。 | |
| ・ | 이 만두피는 유난히 졸깃졸깃하다. |
| この餃子の皮は特にもちもちしている。 | |
| ・ | 떡볶이 떡이 졸깃졸깃하다. |
| トッポッキの餅がもちもちしている。 | |
| ・ | 이 고기는 씹을수록 졸깃졸깃하다. |
| この肉は噛むほどに歯ごたえがある。 | |
| ・ | 이 떡은 정말 졸깃졸깃하다. |
| この餅は本当にもちもちしている。 | |
| ・ | 고소하고 졸깃졸깃하다. |
| 香ばしくてしこしこする。 | |
| ・ | 이 혼란스러운 상황은 지긋지긋하다. |
| この混乱した状況にはうんざりだ。 | |
| ・ | 수학능력시험 점수가 인생을 결정하다. |
| センター試験の点数が人生を決める。 | |
| ・ | 점심 메뉴를 결정하다. |
| お昼ご飯のメニューを決める。 | |
| ・ | 기억이 날 듯 말 듯하다. |
| 思い出しそうで思い出さない。 | |
| ・ | 공격 기회마다 타점을 올리는 것이 중요하다. |
| 攻撃のチャンスごとに打点を挙げることが重要だ。 | |
| ・ | 정원사로서 원예 기술이 필요하다. |
| 庭師として園芸の技術が必要だ。 | |
| ・ | 공평한 경쟁이 중요하다. |
| 公平な競争が重要だ。 | |
| ・ | 미국에서 인종적 경제적 공평을 요구하는 운동이 활발하다. |
| 米国で人種的・経済的公平を求める運動が活発化する。 | |
| ・ | 공평한 경쟁이 중요하다. |
| 公平な競争が重要だ。 | |
| ・ | 인생은 천태만상의 사건들로 가득하다. |
| 人生は千差万別の出来事であふれている。 | |
| ・ | 새 구두가 번지르르하다. |
| 新しい靴がピカピカだ。 | |
| ・ | 번지르르한 외형보다 내용이 중요하다. |
| 外見の良さより中身が大事だ。 | |
| ・ | 겉모습은 번지르르하지만 내용은 부실하다. |
| 見た目はつやつやしているが、中身はお粗末だ。 | |
| ・ | 말만 번지르르하다. |
| 口ばかり達者である。 | |
| ・ | 주머니 속에 돈이 들어 있어 불룩하다. |
| ポケットの中にお金が入っていて膨らんでいる。 | |
| ・ | 아기의 볼이 귀엽게 불룩하다. |
| 赤ちゃんのほっぺたが可愛く膨らんでいる。 | |
| ・ | 배가 불룩하다. |
| 腹が膨れている。 | |
| ・ | 회사 정책상 가지급은 최대 50%까지 가능하다. |
| 会社の方針では仮支給は最大50%まで可能だ。 | |
| ・ | 겨울철에는 난방기구 점검 불침번이 필요하다. |
| 冬には暖房器具の点検火番が必要だ。 | |
| ・ | 불침번 근무는 피곤하지만 중요하다. |
| 夜警の勤務は大変だが重要だ。 | |
| ・ | 사람을 호출하다. |
| 人を呼び出す。 | |
| ・ | 피차 사정은 비슷하다. |
| 双方の事情は似たようなものだ。 | |
| ・ | 주차난 해소를 위한 대책이 필요하다. |
| 駐車難解消のための対策が必要だ。 | |
| ・ | 이 지역은 주차난이 심하다. |
| この地域は駐車難が深刻だ。 | |
| ・ | 영차영차 하다 보니 일이 금방 끝났다. |
| えいさ、えいさとやっているうちに仕事がすぐ終わった。 | |
| ・ | 개악을 막기 위해 재검토가 필요하다. |
| 改悪を防ぐため、再検討が必要だ。 | |
| ・ | 그는 개인주의적인 성향이 강하다. |
| 彼は個人主義的な性向が強い。 | |
| ・ | 체인점이라 서비스가 일정하다. |
| チェーン店なので、サービスが一定している。 | |
| ・ | 체인점이라서 맛이 어디서나 비슷하다. |
| チェーン店だから、どこでも味が似ている。 | |
| ・ | 언론 매체의 역할은 매우 중요하다. |
| メディアの役割は非常に重要だ。 | |
| ・ | 유채화는 보존 관리가 중요하다. |
| 油彩画は保存管理が重要だ。 | |
| ・ | 그 화가는 유채화로 유명하다. |
| その画家は油絵で有名だ。 | |
| ・ | 노후를 대비해 집 한 채는 필요하다고 생각한다. |
| 老後に備えて、家一軒は必要だと思う。 | |
| ・ | 산유국 경제는 유가 변동에 민감하다. |
| 産油国の経済は原油価格の変動に敏感だ。 | |
| ・ | 이 물은 미네랄 함유량이 풍부하다. |
| この水はミネラルの含有量が豊富だ。 | |
| ・ | 이 도시는 많은 교량으로 유명하다. |
| この都市は多くの橋梁で有名だ。 | |
| ・ | 노후 교량의 안전 점검이 필요하다. |
| 老朽化した橋梁の安全点検が必要だ。 | |
| ・ | 그 지역은 호객이 거의 없어 조용하다. |
| その地域は呼び込みがほとんどなく静かだ。 | |
| ・ | 폐결핵은 완치 후에도 꾸준한 관리가 필요하다. |
| 肺結核が完治した後も、継続的な管理が必要だ。 | |
| ・ | 폐결핵은 조기에 발견하면 완치가 가능하다. |
| 肺結核は早期に発見すれば完治が可能だ。 |
