<지키다の韓国語例文>
| ・ | 기본적인 보안 수칙을 지켜 해킹을 예방해야 합니다. |
| 基本的な保安体勢をつくり、ハッキングを予防しなければならない。 | |
| ・ | 안내견이 안전을 지켜줍니다. |
| 盲導犬が安全を守ってくれます。 | |
| ・ | 실장님이 팀 전체를 지켜보고 있습니다. |
| 室長がチーム全体を見守っています。 | |
| ・ | 부심이 선수의 행동을 지켜보고 있습니다. |
| 副審が選手の行動を見守っています。 | |
| ・ | 신중한 태세로 진행을 지켜보고 있습니다. |
| 慎重な態勢が求められる場面です。 | |
| ・ | 월가의 움직임을 지켜보고 있습니다. |
| ウォール街の動きを見守っております。 | |
| ・ | 사상의 자유를 지켜야 한다고 생각합니다. |
| 思想の自由を守るべきだと思います。 | |
| ・ | 사상의 자유가 지켜져야 합니다. |
| 思想の自由が守られるべきです。 | |
| ・ | 문제아에게도 따뜻한 눈으로 지켜봅니다. |
| 問題児に対しても温かい目で見守ります。 | |
| ・ | 피부는 외부로부터의 자극이나 세균 등의 감염으로부터 몸을 지켜주는 기관입니다. |
| 皮膚は、外からの刺激や細菌などの感染から体を守ってくれる器官です。 | |
| ・ | 제 형은 장자여서 항상 우리를 지켜줍니다. |
| 彼女は長子なので、親からのサポートが多いです。 | |
| ・ | 세습됨으로써 전통이 지켜지고 있습니다. |
| 世襲されることにより、伝統が守られています。 | |
| ・ | 국민의 안전을 지키다. |
| 国民の安全を守る。 | |
| ・ | 지붕은 건물이나 살고 있는 사람을 비나 바람 눈 등으로부터 지켜주는 소중한 역할을 합니다. |
| 屋根は建物や住んでいる人を雨や風、雪などから守る大切な役割を担っています。 | |
| ・ | 최전방 상황을 지켜보며 지시를 내리고 있습니다. |
| 最前線での状況を見守りながら指示を出しています。 | |
| ・ | 호랑나비 애벌레가 건강하게 자라는 모습을 지켜보고 있습니다. |
| アゲハチョウの幼虫が元気に育つ様子を見守っています。 | |
| ・ | 모충이 성충이 되기까지의 여정을 지켜보고 있습니다. |
| ケムシが成虫になるまでの道のりを見守っています。 | |
| ・ | 번데기가 성충이 되는 순간을 함께 지켜보고 싶습니다. |
| サナギが成虫になる瞬間を、一緒に見守りたいです。 | |
| ・ | 형장에서의 처형을 지켜봤어요. |
| 刑場での処刑を見届けました。 | |
| ・ | 제출 기한은 반드시 지켜 주세요. |
| 提出期限は必ず守って下さい。| | |
| ・ | 엄벌을 내림으로써 사회 질서를 지켜요. |
| 厳罰を科すことで社会の秩序を守ります。 | |
| ・ | 그녀는 떼쓰는 아이를 다정하게 지켜보고 있어요. |
| 彼女は駄々をこねる子供を優しく見守っています。 | |
| ・ | 부화한 후에는 성장을 지켜봅니다. |
| 孵化した後は成長を見守ります。 | |
| ・ | 등딱지 안에는 그들의 소중한 장기가 지켜지고 있습니다. |
| 甲羅の中には彼らの大切な臓器が守られています。 | |
| ・ | 흰색 양산이 햇빛으로부터 지켜줍니다. |
| 白色の日傘が日差しから守ってくれます。 | |
| ・ | 아이의 성장을 지켜보면 뭉클한 감동이 있습니다. |
| 子供の成長を見守ると、じんとくる感動があります。 | |
| ・ | 1점을 지켜 간신히 승리했다. |
| 1点を守り切り辛うじて勝利した。 | |
| ・ | 구름 관중이 지켜보는 가운데 긴장하면서도 즐겼습니다. |
| 大勢の観衆が見守る中、緊張しつつも楽しみました。 | |
| ・ | 사격장 안전수칙을 잘 지켜주세요. |
| 射撃場での安全ルールをしっかり守ってください。 | |
| ・ | 약속은 지켜져야 합니다. |
| 約束は守らなければなりません。 | |
| ・ | 약속을 지키다. |
| 約束を守る。 | |
| ・ | 참호를 이용하여 병사들은 몸을 지켰습니다. |
| 塹壕を利用することで、兵士たちは身を守りました。 | |
| ・ | 전지전능한 존재가 우리를 지켜보고 있다고 믿습니다. |
| 全知全能の存在が、私たちを見守っていると信じています。 | |
| ・ | 이런 저런 말 하지 말고 마감을 지켜주세요. |
| つべこべ言わずに、締め切りを守ってください。 | |
| ・ | 관혼상제의 관례를 지킴으로써 신뢰를 쌓을 수 있습니다. |
| 冠婚葬祭のしきたりを守ることで、信頼を築くことができます。 | |
| ・ | 매일 육아하면서 아이의 성장을 지켜보고 있습니다. |
| 毎日育児することで、子どもの成長を見守っています。 | |
| ・ | 육아 휴가를 이용하여 아이의 성장을 지켜볼 수 있습니다. |
| 育児休暇を利用して、子どもの成長を見守ることができます。 | |
| ・ | 서식을 지켜주셔야 절차가 원활하게 진행됩니다. |
| 書式を守っていただくことで、手続きがスムーズに進みます。 | |
| ・ | 막둥이의 성장을 지켜보는 것이 가족의 기쁨입니다. |
| 末っ子の成長を見守ることが、家族の喜びです。 | |
| ・ | 막둥이의 성장을 지켜보는 것이 가족의 즐거움입니다. |
| 末っ子の成長を見守ることが、家族の楽しみです。 | |
| ・ | 예의범절을 지킴으로써 비즈니스 매너가 향상됩니다. |
| 礼儀作法を守ることで、相手に敬意を示すことができます。 | |
| ・ | 전통적인 풍속이 지금도 지켜지고 있습니다. |
| 伝統的な風俗が今でも守られています。 | |
| ・ | 여린 꽃을 지켜보며 성장을 즐기고 있습니다. |
| か弱い花を見守りながら、成長を楽しんでいます。 | |
| ・ | 이 크림은 맨살을 잘 지켜줍니다. |
| このクリームは、素肌をしっかり守ってくれます。 | |
| ・ | 의붓아들의 성장을 지켜보고 있습니다. |
| 継息子の成長を見守っています。 | |
| ・ | 양어머니가 저를 지켜주셨어요. |
| 養母が私を守ってくれました。 | |
| ・ | 양아버지가 저를 지켜봐 주고 있어요. |
| 養父が私を見守ってくれています。 | |
| ・ | 의붓아빠가 우리를 지켜줍니다. |
| 継父が私たちを守ってくれます。 | |
| ・ | 이제 막 심은 모종이 순조롭게 활착되도록 지켜봅니다. |
| 植えたばかりの苗が順調に活着するように見守ります。 | |
| ・ | 그녀를 지켜보고 돌봐줘야 될 거 같아. |
| 彼女を見守って、世話してやらなきゃいけない気がする。 |
