<지の韓国語例文>
| ・ | 여행지에서 이불을 깔고 푹 잤다. |
| 旅行先で布団を敷いて、ぐっすり眠った。 | |
| ・ | 그가 왜 꼬리를 감추었는지 아무도 모른다. |
| 彼が逃げ去った理由を誰も知らない。 | |
| ・ | 그 사람은 입만 살아 있어 실제로는 아무것도 하지 않는다. |
| あの人は言葉だけで、実際には何もしていない。 | |
| ・ | 입만 살아 있고 행동은 따르지 않는다. |
| 言葉だけで行動が伴わない。 | |
| ・ | 눈에 설은 풍경이었지만 금방 익숙해졌다. |
| 見慣れない風景だったが、すぐに慣れた。 | |
| ・ | 부정확한 데이터를 바탕으로 판단하지 마세요. |
| 不正確なデータに基づいて判断しないでください。 | |
| ・ | 벙어리장갑을 사고 싶은데, 어디서 파는지 모르겠다. |
| ミトン手袋を買いたいけど、どこで売っているか分からない。 | |
| ・ | 벙어리장갑은 따뜻하지만, 손가락을 사용하기 불편하다. |
| ミトン手袋は暖かいけれど、指が使いづらい。 | |
| ・ | 속히 대응하지 않으면 문제가 커질 것이다. |
| 速やかに対応しないと、問題が大きくなる。 | |
| ・ | 자승자박에 빠지지 않으려면 침착하게 생각하는 것이 중요하다. |
| 自縄自縛に陥ることを避けるためには、冷静に考えることが大切だ。 | |
| ・ | 띄엄띄엄 사람들이 지나간다. |
| ちらちらと人々が通り過ぎる。 | |
| ・ | 아무쪼록 시간을 지켜 주시기를 부탁드립니다. |
| 何とぞ、時間を守っていただけますようお願い申し上げます。 | |
| ・ | 모쪼록 시간을 지켜 주세요. |
| くれぐれも時間を守ってください。 | |
| ・ | 모쪼록 무리하지 마세요. |
| くれぐれも無理しないでください。 | |
| ・ | 모쪼록 늦지 않도록 해 주세요. |
| くれぐれも遅れないようにしてください。 | |
| ・ | 양반다리로 앉으면 마음이 차분해지는 때가 있다. |
| 膝組みをして座っていると、気持ちが落ち着くことがある。 | |
| ・ | 그가 금치산자로 지정되면 모든 계약은 후견인의 동의가 필요하다. |
| 彼が禁治産者に指定されると、すべての契約は後見人の同意が必要です。 | |
| ・ | 유언장을 쓰지 않으면 법정상속이 이루어진다. |
| 遺言状を書かないと、法定相続が行われます。 | |
| ・ | 그는 유언장을 남기지 않았다. |
| 彼は遺言状を残していませんでした。 | |
| ・ | 그는 전혀 도움이 되지 않는다. 그렇기는커녕, 방해가 된다. |
| 彼は全然役に立たない。それどころか、邪魔をしている。 | |
| ・ | 그는 전혀 공부하지 않는다. 그렇기는커녕, 놀기만 한다. |
| 彼は全く勉強していない。それどころか、遊んでばかりだ。 | |
| ・ | 그는 약속을 지키지 않는다. 그렇기는커녕, 거짓말까지 했다. |
| 彼は約束を守らない。それどころか、嘘までついていた。 | |
| ・ | 그는 항상 지각한다. 그렇기에 주의가 필요하다. |
| 彼はいつも遅刻する。だから、注意が必要だ。 | |
| ・ | 오늘 날씨가 나쁘다. 그렇기에 밖에 나가고 싶지 않다. |
| 今日の天気が悪い。だから、外に出たくない。 | |
| ・ | 모욕을 주는 말을 결코 입에 담지 말아야 해요. |
| 侮辱を与える言葉は決して口にしてはいけません。 | |
| ・ | 모욕을 주는 말은 하지 않는 것이 좋다. |
| 侮辱を与えるような言葉は使わないほうがいい。 | |
| ・ | 누구도 한 발짝도 움직이지 않으려 한다. |
| 誰も一歩も動こうとしない。 | |
| ・ | 싸우지 않으면 승리를 손에 넣을 수 없다. |
| 戦わなければ勝利は手に入らない。 | |
| ・ | 그는 천만 가지 선택지 중에서 올바른 길을 선택했다. |
| 彼は千万の選択肢の中から正しい道を選んだ。 | |
| ・ | 그는 천만 번 실패해도 포기하지 않았다. |
| 彼は千万回失敗しても諦めなかった。 | |
| ・ | 이 레스토랑에는 네다섯 가지 코스 요리가 있어요. |
| このレストランには、四つか五つくらいのコース料理があります。 | |
| ・ | 네다섯 가지 아이디어를 내주었으면 좋겠다. |
| 四つか五つくらいのアイデアを出してほしい。 | |
| ・ | 오늘은 네다섯 가지 일을 끝내야 한다. |
| 今日は四つか五つくらい用事を済ませなければならない。 | |
| ・ | 확인서를 지참하고 절차를 진행하세요. |
| 確認書を持参して、手続きを進めてください。 | |
| ・ | 적잖게 기대했지만 결과는 예상 밖이었다. |
| 少なからず期待していたが、結果は予想外だった。 | |
| ・ | 이 문제는 몇 년 동안 이어 왔지만 해결의 기미는 없다. |
| この問題は何年も受け続いてきたが、解決の見込みはない。 | |
| ・ | 온기를 느끼면 마음까지 따뜻해진다. |
| 温もりを感じると、心まで温かくなる。 | |
| ・ | 가슴으로 전해지는 온기를 느끼다. |
| 心で伝えるぬくもりを感じる。 | |
| ・ | 동절기 휴가를 이용해 온난한 지역으로 여행을 가고 싶다. |
| 冬季休暇を利用して、温暖な地域に旅行に行きたい。 | |
| ・ | 동절기 동안 감기에 걸리지 않도록 조심해야 한다. |
| 冬季の間に風邪をひかないように気をつけなければならない。 | |
| ・ | 싸울 의도는 없었지만, 결국 말다툼을 벌이게 되었다. |
| 喧嘩をするつもりはなかったが、つい口喧嘩になってしまった。 | |
| ・ | 그는 뜨내기라서 어디에 가도 오래 머무르지 않는다. |
| 彼は流れ者なので、どこに行っても長くは居つかない。 | |
| ・ | 목청을 높여 소리 지르는 것은 좋은 일이 아니다. |
| 声を大にして怒鳴るのはよくないことだ。 | |
| ・ | 제야의 종 소리는 고요한 밤에 울려 퍼지며 1년의 끝을 느끼게 한다. |
| 除夜の鐘の音は静かな夜に響き渡り、1年の終わりを感じさせる。 | |
| ・ | 지진으로 암석이 갈라지는 일이 있다. |
| 地震によって岩石が割れることがある。 | |
| ・ | 암석 분석을 통해 지구의 역사가 밝혀지기도 한다. |
| 岩石の分析によって地球の歴史が明らかになることがある。 | |
| ・ | 이 지역에는 다양한 종류의 암석이 존재하고 있다. |
| この地域には様々な種類の岩石が存在している。 | |
| ・ | 이 정찰 위성은 특정 지역을 고정밀로 촬영할 수 있다. |
| この偵察衛星は、特定の地域を高精度で撮影できる。 | |
| ・ | 정찰 위성은 지상의 군사 시설을 감시하는 데 사용된다. |
| 偵察衛星は地上の軍事施設を監視するために使われる。 | |
| ・ | 실존 문제는 인간이 어떻게 살아야 할지를 묻는다. |
| 実存の問題は、人間がどのように生きるべきかを問う。 |
