<차갑다の韓国語例文>
| ・ | 종착역에 도착하자 승강장에 마중나온 차가 기다리고 있었습니다. |
| 終着駅に着くと、ホームに迎えの車が待っていました。 | |
| ・ | 사골육수는 차가워진 몸을 따뜻하게 해준다. |
| 牛骨スープは冷えた体を温めてくれる。 | |
| ・ | 가공 무역을 위한 수입 절차가 필요하다. |
| 加工貿易のための輸入手続きが必要だ。 | |
| ・ | 주차 중인 차가 트럭에 충돌하여 대파되다. |
| 駐車中の車がトラックに衝突されて大破する。 | |
| ・ | 격렬한 전투로 전차가 대파되다. |
| 激しい戦闘で戦車が大破する。 | |
| ・ | 귀마개는 추운 계절에 차가운 바람으로부터 귀를 지켜준다. |
| イヤーマフは、寒い季節の冷たい風から、耳を守ってくれる。 | |
| ・ | 땀샘의 수는 사람마다 개인차가 있다. |
| 汗腺の数は人それぞれで、個人差がある。 | |
| ・ | 차가 출입구를 막고 있다. |
| 車が出入口を塞いでいる。 | |
| ・ | 성격 차가 너무 나 두드러지기 때문에 절충은 어렵다. |
| 性格の差があまりにも際立っているから折り合いは難しい。 | |
| ・ | 국물을 차갑게 해서 여름에 딱 맞는 냉국으로 만듭니다. |
| スープの汁を冷やして、夏にぴったりの冷製スープにします。 | |
| ・ | 각설탕을 넣으면 홍차가 부드러워집니다. |
| 角砂糖を入れると、紅茶がまろやかになります。 | |
| ・ | 민간요법의 효과는 개인차가 큰 것으로 알려져 있다. |
| 民間療法の効果は、個人差が大きいとされている。 | |
| ・ | 자동차가 2대 이상일 경우 취득세가 중과세됩니다. |
| 自動車が2台以上ある場合、取得税が重課税されます。 | |
| ・ | 차가운 비가 내리는 날은 서글프다. |
| 冷たい雨が降る日はもの悲しい。 | |
| ・ | 태동의 느낌에는 개인차가 있다. |
| 胎動の感じ方には個人差がある。 | |
| ・ | 대리모에 의한 출산 후 법적인 절차가 필요하다. |
| 代理母による出産後、法的な手続きが必要となる。 | |
| ・ | 불임 치료 방법에는 개인차가 있다. |
| 不妊症の治療方法には個人差がある。 | |
| ・ | 녹차가 쌉쌀해요. |
| 緑茶がほろ苦いです。 | |
| ・ | 영구차가 도착하기를 기다리고 있었다. |
| 霊柩車が到着するのを待っていた。 | |
| ・ | 영구차가 출발하기 전에 전원이 정렬했다. |
| 霊柩車が出発する前に全員が整列した。 | |
| ・ | 영구차가 묘지로 향하던 중 비가 내리기 시작했다. |
| 霊柩車が墓地へ向かう途中、雨が降り出した。 | |
| ・ | 운구차가 다가오자 행인들이 길을 터줬다. |
| 霊柩車が近づくと、通行人が道を開けた。 | |
| ・ | 운구차가 떠난 뒤 너나 할 것 없이 말이 없었다. |
| 霊柩車が去った後、誰もが無言のままだった。 | |
| ・ | 운구차가 도착하자 참석자들은 조용히 기도를 올렸다. |
| 霊柩車が到着すると、参列者は静かに祈りを捧げた。 | |
| ・ | 검은 운구차가 거리를 천천히 나아간다. |
| 黒い霊柩車が通りをゆっくりと進んでいく。 | |
| ・ | 손이 차가워서 손을 주물러 따뜻하게 했다. |
| 手が冷たかったので、手を揉んで温めた。 | |
| ・ | 아지랑이가 흔들리는 속을 차가 달려갔다. |
| かげろうが揺れる中を車が走り抜けた。 | |
| ・ | 밤공기가 차가워 난방을 틀기로 했다. |
| 夜気が冷たく、暖房を入れることにした。 | |
| ・ | 밤공기가 차갑다. |
| 夜気がひやひやする。 | |
| ・ | 차가운 수온은 체력을 소모시킨다. |
| 冷たい水温が、体力を消耗させる。 | |
| ・ | 하필이면 중요한 볼일이 있는 날에 차가 고장났다. |
| よりによって、大事な用事の日に車が故障した。 | |
| ・ | 차가 오토바이를 추격했다. |
| 車がバイクを追撃した。 | |
| ・ | 여자 친구의 태도가 갑자기 차가워졌다. |
| 彼女の態度が急に冷たくなった。 | |
| ・ | 그의 태도가 갑자기 차가워졌다. |
| 彼が急に冷めた態度を取るようになった。 | |
| ・ | 차가 폭주해서 벽에 충돌했다. |
| 車が暴走して壁に衝突した。 | |
| ・ | 열차가 폭주하기 시작했다. |
| 列車が暴走し始めた。 | |
| ・ | 그의 차가 갑자기 폭주했다. |
| 彼の車が急に暴走した。 | |
| ・ | 법무 절차가 지연되고 있다. |
| 法務の手続きが遅れている。 | |
| ・ | 반환 절차가 완료되다. |
| 返還の手続きが完了する。 | |
| ・ | 법원에 공탁하는 절차가 있다. |
| 裁判所に供託する手続きがある。 | |
| ・ | 호수의 물은 차가워서 수영하기에 안성맞춤이었다. |
| 湖の水は冷たく、泳ぐには最適だった。 | |
| ・ | 강물이 차갑다. |
| 川の水が冷たい。 | |
| ・ | 바위틈 물이 매우 차갑다. |
| 岩間の水がとても冷たい。 | |
| ・ | 계류 물이 차가웠다. |
| 渓流の水が冷たかった。 | |
| ・ | 기종 변경을 하실 경우 아래의 절차가 필요합니다. |
| 機種変更をされる場合は以下の手続きが必要です。 | |
| ・ | 수량에 오차가 있습니다. |
| 数量に誤差があります。 | |
| ・ | 연교차가 크면 이상기후가 늘어날 수 있습니다. |
| 年較差が大きいと異常気象が増えることがあります。 | |
| ・ | 연교차가 크면 난방과 냉방이 모두 필요합니다. |
| 年較差が大きいと暖房と冷房の両方が必要です。 | |
| ・ | 연교차가 큰 지역은 사계절이 뚜렷합니다. |
| 年較差の大きい地域は四季がはっきりしています。 | |
| ・ | 연교차가 크면 감기에 걸리기 쉬워집니다. |
| 年較差が大きいと風邪をひきやすくなります。 |
