<-죠の韓国語例文>
| ・ | 이 소주는 언제 마셔도 너무 좋은거 있죠. |
| この焼酎はほんとにいつ飲んでもとっても良いですよね。 | |
| ・ | 요즘에는 담배가 정말 싫어지는거 있죠. |
| 最近はたばこが本当に嫌いになっていくんですよ。 | |
| ・ | 책을 샀는데 막상 읽기가 싫은거 있죠. |
| 本を買ったんですけど、実際に読むのが嫌なんですよね。 | |
| ・ | 술 마셨죠? 술 냄새 나요. |
| 飲んだでしょ?お酒のにおいがしますよ。 | |
| ・ | 제 꼴이 말이 아니죠? |
| 私ひどい有様ですよね。 | |
| ・ | 수상한 사람이 두리번거리고 있길래 제가 말을 걸었죠. |
| 怪しい人がきょろきょろしていたから、私が話しかけました。 | |
| ・ | 눈앞이 깜깜해져 아내의 마음을 헤아릴 여유가 없었죠. |
| 目の前が真っ暗で、妻の心中を推し量る余裕がありませんでした。 | |
| ・ | 건강하게 오래 사셔야죠. |
| 健康で長生きしないと。 | |
| ・ | 말이 쉽죠. |
| 言うのは簡単でしょ。 | |
| ・ | 되게 신기하죠? |
| すごい不思議ですよね? | |
| ・ | 당신은 처음부터 전부 알고 있었죠? |
| あなたは最初から全部知っていたんでしょう。 | |
| ・ | 무슨 일은 없겠죠? |
| 何事もないでしょうね? | |
| ・ | 그런 재주가 있으면 내가 이 고생을 안 하죠. |
| そんな才能があったらこんな苦労してないわよ。 | |
| ・ | 찌른 부위는 어디였죠? |
| 刺した部位はどこでしたか? | |
| ・ | 정말 그만하시죠. |
| 本当にもうやめてください。 | |
| ・ | 뭔지 아시죠? |
| 分かりますよね? | |
| ・ | 알고 계시죠? |
| ご存じですよね | |
| ・ | 같이 식사하시죠. |
| 一緒に食事しましょう。 | |
| ・ | 오늘 밤은 시간이 없는데 어떡하죠? |
| 今夜は時間がないんだけど、どうしましょう? | |
| ・ | 명문대학교에 들어가고 싶죠? 그러니까 열심히 공부하세요. |
| 名門大学に入りたいでしょう。だから頑張って勉強してください。 | |
| ・ | 한국에 빨리 가고 싶죠? 그러니까 돈을 모으세요. |
| 韓国へ早く行きたいでしょう?だからお金を貯金してください。 | |
| ・ | 모두 늦는 것 같은데 어떡하죠? |
| みんな遅れるようなのですが、どうしましょう。 | |
| ・ | 이게 어떻게 된 일이죠? |
| これはどうしたことでしょう? | |
| ・ | 제 남자친구예요. 매우 잘생겼죠? |
| 私の彼です。とてもハンサムでしょう? | |
| ・ | 바쁠 때는 그럴 수도 있죠! |
| 忙しい時はそういうこともありうるんですよ。 | |
| ・ | 애들이 그럴 수도 있죠! |
| 子供たちがそういうこともありうるでしょう! | |
| ・ | 거봐요, 제 말이 맞죠? |
| ほら、みて下さい!私の言う通りでしょう。 | |
| ・ | 할 수 없죠. 버스로 가요. |
| 仕方がないですね。バスで行きましょう。 | |
| ・ | 뭐 할 수 없죠. |
| まあ仕方ないですね。 | |
| ・ | 어? 우리 안면 있죠? |
| あら? 会ったことありますよね? | |
| ・ | 확실하지 않다니 무슨 말이죠? |
| 確実ではないとはどういう意味ですか? | |
| ・ | 어떻게 하면 되죠? |
| どのようにやればいいでしょうか? | |
| ・ | 경기장은 어떻게 가면 되죠? |
| スタジアムにはどう行けばいいんでしょうか。 | |
| ・ | 제가 얼마나 보고 싶었는지 모르죠? |
| 私がどれだけ会いたかったのか分からないでしょ? | |
| ・ | 내가 당신한테 얼마나 미안해하고 쪽팔려 하는지 모르죠? |
| 私があなたにどんなに申し訳なく、恥ずかしく思ってるか知らないでしょ? | |
| ・ | 요리를 잘하기로는 제 어머니를 따를 사람이 없죠. |
| 料理が上手なことでは私の母に勝る人はいないです。 | |
| ・ | 술을 잘 마시기로는 저를 이길 사람이 없죠. |
| お酒をよく飲むことでは私に勝つ人がいないですね。 | |
| ・ | 유채꽃은 밝은 노란색 꽃 색깔이 아주 매력적인 꽃이죠. |
| 菜の花は明るい黄色の花色がとても魅力的な花ですよね。 | |
| ・ | 자, 이제 어떻게 하죠? |
| さてどうしましょうね。 | |
| ・ | 싸움 상대에게 왜 헛소리 하느냐고 쏘아 댔죠. |
| 喧嘩の相手に、何故いい加減なことを言うのかと激しく捲くし立てました。 | |
| ・ | 좀 더 기다리세요. 잘 익어야죠. |
| もう少し待ってください。よく焼かないといけないですよ。 | |
| ・ | 이직을 하는 이상 꼭 성공시키고 싶겠죠. |
| 転職をするからには絶対に成功させたいですよね。 | |
| ・ | 탈세는 불법이고 절세는 합법이라는 건 아시죠? |
| 脱税は違法であり、節税は合法ということはご存知でしょう。 | |
| ・ | 오래 기다리셨죠. |
| 長くお待ちになったでしょ。 | |
| ・ | 이건 뭐죠? |
| これは何ですか? | |
| ・ | 도대체 뭐가 문제죠? |
| いったい何が問題ですか? | |
| ・ | 지금 한국은 몇 시쯤이죠? |
| 今、韓国は何時頃ですか? | |
| ・ | 왜 전화하셨죠? |
| なぜ電話しました? | |
| ・ | 왜 거짓말 했죠? |
| どうして嘘をついたんですか。 | |
| ・ | 축구에서 가장 신나는 순간이라고 하면 골이 터졌을 때죠. |
| サッカーで一番盛り上がる瞬間といえばゴールが決まったときですよね。 |
